Ce n'est pas la faute du pays, c'est son malheur, né de causes tant objectives que subjectives. | UN | وهذا ليس ذنبا من ذنوب قيرغيزستان بل مصابا كبيرا رزئت به، ولديها في ذلك أسبابها الذاتية والموضوعية. |
Ce n'est pas là une assertion nouvelle, mais elle a pris une nouvelle dimension ces dernières années. | UN | وهذا ليس بالأمر الجديد، وإن كان من المؤكد أنه اتخذ بعدا جديدا في السنوات الأخيرة. |
Et Ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. | Open Subtitles | متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب |
Je suis une très bonne oreille, Et c'est pas comme si je n'avais pas des choses que je voudrais cacher. | Open Subtitles | فأنا مستمعة جيدة وهذا ليس مثل أننى ليس لدى شئ لفعله لا اتمنى أن يعرف الجميع |
ce qui n'est pas toujours facile à réaliser dans certains pays en développement, notamment les pays les moins avancés (PMA) qui sont caractérisés par un manque d'expertise dans de nombreux domaines. | UN | وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات. |
cela n'est pas un voeu pieux, mais c'est notre intérêt. | UN | وهذا ليس مجرد تفكير نابع عن الرغبة، إنما هو شيء في مصلحتنا. |
Cette créature t'a manipulé. Ce n'est pas de ta faute. | Open Subtitles | لقد تلاعبَ بك ذلك المخلوق وهذا ليس بخطأك |
Cette créature t'a manipulé. Ce n'est pas de ta faute. | Open Subtitles | لقد تلاعبَ بك ذلك المخلوق وهذا ليس بخطأك |
Erin peut prendre ses décisions, et Ce n'est pas ton problème. | Open Subtitles | ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك |
Et Ce n'est pas un timbre, c'est l'autocollant provenant d'une pomme. | Open Subtitles | وهذا ليس ملصق بريدي انها الورقة اللاصقة على التفاح |
Ce n'est pas bien car maintenant vous me mettez dans l'odieuse position où je décide si oui ou non je vous pardonne. | Open Subtitles | وهذا ليس صائبًا، لأنّك الآن تضعني في موقف بغيض وأنا مضظر لاتخاذ قرار إمّا بالعفو عنك أم لا |
Ce n'est pas la seule mauvaise nouvelle que j'apporte aujourd'hui. | Open Subtitles | وهذا ليس النبأ السيّء الوحيد الذي أتلقّاه اليوم |
Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. | Open Subtitles | نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا. |
Sa femme n'a pas parlé d'un héritage, et Ce n'est pas la période des impôts. | Open Subtitles | لم تذكر الزوجه أي شيء بخصوص الميراث وهذا ليس بالضبط موسم الضرائب |
Je t'ai envoyé des signaux douteux, et Ce n'est pas juste. | Open Subtitles | لقد كنت أرسل إليك إشارات متضاربة وهذا ليس بعدل |
On devoir vérifier son foie et son sang pour le savoir, et Ce n'est pas un rapport toxicologique normal. | Open Subtitles | سيكون علينا أن نفحص من كبده و دمه لكي نعرف, وهذا ليس فحص سموم عادي. |
Ce n'est pas ce qui l'a tué. Ça l'a changé. | Open Subtitles | اعني، وهذا ليس سبب وفاته، لكن المرض غيره |
Et c'est pas parce que tu es une femme. | Open Subtitles | وهذا ليس بحكم النفسيّة بين الرجل والمرأة. |
De plus, de telles réformes sociétales nécessitent un État fort, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الإصلاحات الاجتماعية تحتاج إلى دولة قوية وهذا ليس هو الحال في مالي في الوقت الراهن. |
cela n'est pas de bon augure pour un ordre mondial stable et prospère au XXIe siècle. | UN | وهذا ليس بشير خير بالنسبة لعملية إرساء نظام عالمي مستقر ومزدهر خلال القرن الحادي والعشرين. |
ceci n'est pas une légère improvisation. C'est un vrai merdier. | Open Subtitles | وهذا ليس ارتجالًا طفيفًا، بل هي فوضى عارمة. |
La réforme s'impose d'urgence, et pas seulement parce que des États entendent être au Conseil plus souvent et pour des mandats plus longs. | UN | فالحاجة إلى اﻹصلاح ملحة، وهذا ليس فقط ﻷن الدول تود أن تكون في المجلس على نحو أكثر تواترا أو لفترات أطول. |
Cela ne veut pas dire qu'ils souhaitent arrêter toute recherche. | UN | وهذا ليس معناه أننا نود وقف جميع البحوث. |
il ne s'agit pas là d'un simple devoir moral et humain, mais bien d'une obligation juridique clairement définie en vertu de la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | وهذا ليس مجرد واجـــب أخلاقي بل هو واجب إنساني والتزام قانوني تحدد بشكل واضح في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Une fois dehors, si je dois m'inquiéter que tu me tranche la gorge, je ne pourrai pas me concentrer, et ça n'est pas bon. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلي الخارج وأنا قلق من أن تطعني في رقبتي لن أكون قادراً علي التركيز وهذا ليس جيداً |
ce n'est ni juste ni bénéfique pour nos économies respectives. | UN | وهذا ليس من الصواب، ولا هو في صالح اقتصاداتنا. |
il n'y a là rien de nouveau; il en était déjà ainsi sous Clinton et sous Bush. | UN | وهذا ليس بجديد؛ بل كان أمرا قائما في عهدي إدارتي كلينتون وبوش. |
ceci ne se fait pas; au contraire, les expulsions continuent. | UN | وهذا ليس حاصلا؛ بل، لا تزال عمليات الطرد مستمرة. |
Le Secrétaire général a également proposé que l'on réduise de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, ce qui ne réduirait pas son efficacité opérationnelle sur le terrain. | UN | واقترح اﻷمين العام أيضا أن تخفض قوة العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، وهذا ليس من شأنــه أن يعــوق ما للبعثة من فعالية تشغيلية في الميدان. |
cela n'a rien d'un secret, le livre a été publié en Israël. | UN | وهذا ليس سرا، فقد نشر الكتاب في إسرائيل. |