"وهذا ليس" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'est pas
        
    • Et c'est pas
        
    • ce qui n'est pas
        
    • cela n'est pas
        
    • ceci n'est pas
        
    • et pas
        
    • Cela ne veut pas
        
    • il ne s'agit pas
        
    • et ça n'est pas
        
    • ce n'est ni
        
    • Et ce n'est
        
    • il n'
        
    • ceci ne
        
    • ce qui ne
        
    • cela n'a
        
    Ce n'est pas la faute du pays, c'est son malheur, né de causes tant objectives que subjectives. UN وهذا ليس ذنبا من ذنوب قيرغيزستان بل مصابا كبيرا رزئت به، ولديها في ذلك أسبابها الذاتية والموضوعية.
    Ce n'est pas là une assertion nouvelle, mais elle a pris une nouvelle dimension ces dernières années. UN وهذا ليس بالأمر الجديد، وإن كان من المؤكد أنه اتخذ بعدا جديدا في السنوات الأخيرة.
    Et Ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. Open Subtitles متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب
    Je suis une très bonne oreille, Et c'est pas comme si je n'avais pas des choses que je voudrais cacher. Open Subtitles فأنا مستمعة جيدة وهذا ليس مثل أننى ليس لدى شئ لفعله لا اتمنى أن يعرف الجميع
    ce qui n'est pas toujours facile à réaliser dans certains pays en développement, notamment les pays les moins avancés (PMA) qui sont caractérisés par un manque d'expertise dans de nombreux domaines. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    cela n'est pas un voeu pieux, mais c'est notre intérêt. UN وهذا ليس مجرد تفكير نابع عن الرغبة، إنما هو شيء في مصلحتنا.
    Cette créature t'a manipulé. Ce n'est pas de ta faute. Open Subtitles لقد تلاعبَ بك ذلك المخلوق وهذا ليس بخطأك
    Cette créature t'a manipulé. Ce n'est pas de ta faute. Open Subtitles لقد تلاعبَ بك ذلك المخلوق وهذا ليس بخطأك
    Erin peut prendre ses décisions, et Ce n'est pas ton problème. Open Subtitles ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك
    Et Ce n'est pas un timbre, c'est l'autocollant provenant d'une pomme. Open Subtitles وهذا ليس ملصق بريدي انها الورقة اللاصقة على التفاح
    Ce n'est pas bien car maintenant vous me mettez dans l'odieuse position où je décide si oui ou non je vous pardonne. Open Subtitles وهذا ليس صائبًا، لأنّك الآن تضعني في موقف بغيض وأنا مضظر لاتخاذ قرار إمّا بالعفو عنك أم لا
    Ce n'est pas la seule mauvaise nouvelle que j'apporte aujourd'hui. Open Subtitles وهذا ليس النبأ السيّء الوحيد الذي أتلقّاه اليوم
    Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. Open Subtitles نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا.
    Sa femme n'a pas parlé d'un héritage, et Ce n'est pas la période des impôts. Open Subtitles لم تذكر الزوجه أي شيء بخصوص الميراث وهذا ليس بالضبط موسم الضرائب
    Je t'ai envoyé des signaux douteux, et Ce n'est pas juste. Open Subtitles لقد كنت أرسل إليك إشارات متضاربة وهذا ليس بعدل
    On devoir vérifier son foie et son sang pour le savoir, et Ce n'est pas un rapport toxicologique normal. Open Subtitles سيكون علينا أن نفحص من كبده و دمه لكي نعرف, وهذا ليس فحص سموم عادي.
    Ce n'est pas ce qui l'a tué. Ça l'a changé. Open Subtitles اعني، وهذا ليس سبب وفاته، لكن المرض غيره
    Et c'est pas parce que tu es une femme. Open Subtitles وهذا ليس بحكم النفسيّة بين الرجل والمرأة.
    De plus, de telles réformes sociétales nécessitent un État fort, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الإصلاحات الاجتماعية تحتاج إلى دولة قوية وهذا ليس هو الحال في مالي في الوقت الراهن.
    cela n'est pas de bon augure pour un ordre mondial stable et prospère au XXIe siècle. UN وهذا ليس بشير خير بالنسبة لعملية إرساء نظام عالمي مستقر ومزدهر خلال القرن الحادي والعشرين.
    ceci n'est pas une légère improvisation. C'est un vrai merdier. Open Subtitles وهذا ليس ارتجالًا طفيفًا، بل هي فوضى عارمة.
    La réforme s'impose d'urgence, et pas seulement parce que des États entendent être au Conseil plus souvent et pour des mandats plus longs. UN فالحاجة إلى اﻹصلاح ملحة، وهذا ليس فقط ﻷن الدول تود أن تكون في المجلس على نحو أكثر تواترا أو لفترات أطول.
    Cela ne veut pas dire qu'ils souhaitent arrêter toute recherche. UN وهذا ليس معناه أننا نود وقف جميع البحوث.
    il ne s'agit pas là d'un simple devoir moral et humain, mais bien d'une obligation juridique clairement définie en vertu de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وهذا ليس مجرد واجـــب أخلاقي بل هو واجب إنساني والتزام قانوني تحدد بشكل واضح في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Une fois dehors, si je dois m'inquiéter que tu me tranche la gorge, je ne pourrai pas me concentrer, et ça n'est pas bon. Open Subtitles إذا ذهبت إلي الخارج وأنا قلق من أن تطعني في رقبتي لن أكون قادراً علي التركيز وهذا ليس جيداً
    ce n'est ni juste ni bénéfique pour nos économies respectives. UN وهذا ليس من الصواب، ولا هو في صالح اقتصاداتنا.
    il n'y a là rien de nouveau; il en était déjà ainsi sous Clinton et sous Bush. UN وهذا ليس بجديد؛ بل كان أمرا قائما في عهدي إدارتي كلينتون وبوش.
    ceci ne se fait pas; au contraire, les expulsions continuent. UN وهذا ليس حاصلا؛ بل، لا تزال عمليات الطرد مستمرة.
    Le Secrétaire général a également proposé que l'on réduise de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, ce qui ne réduirait pas son efficacité opérationnelle sur le terrain. UN واقترح اﻷمين العام أيضا أن تخفض قوة العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، وهذا ليس من شأنــه أن يعــوق ما للبعثة من فعالية تشغيلية في الميدان.
    cela n'a rien d'un secret, le livre a été publié en Israël. UN وهذا ليس سرا، فقد نشر الكتاب في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus