Dans les pays d'Afrique occidentale et centrale, plus de 80 % des enfants reçoivent les deux doses. | UN | وفي بلدان غرب ووسط أفريقيا، يتلقى هاتين الجرعتين أكثر من 80 في المائة من الأطفال. |
Groupe spécial d'experts sur le Chemin de fer transasiatique en Asie septentrionale et centrale | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بخط السكك الحديدية العابر لآسيا في شمال ووسط آسيا |
Le passage à un système politique participatif a été particulièrement sensible en Europe centrale et orientale et en Asie centrale, ainsi qu’en Afrique subsaharienne. | UN | وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء. |
Les services consultatifs destinés à améliorer la durabilité du secteur cotonnier en Afrique centrale et occidentale; | UN | :: خدمات استشارية ترمي إلى تحسين استدامة قطاع القطن في غرب ووسط أفريقيا؛ |
En Afrique de l’Ouest et du Centre, le nombre de pays administrant des suppléments de vitamine A est passé de 4 à 19 en 1998. | UN | وفي غرب ووسط أفريقيا، ارتفع عدد البلدان التي توفر هذا الاستكمال من ٤ بلدان إلى ١٩ بلدا في عام ١٩٩٨. |
Composante 3 : activités sous-régionales de développement en Asie du Nord et du Centre | UN | العنصر 3: الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية في شمال ووسط آسيا |
Sur ce nombre, 80 % sont retournés dans le nord, tandis que les autres ont regagné le sud et le centre du Viet Nam. | UN | وعاد من هذا المجموع ما نسبته ٠٨ في المائة الى شمال فييت نام، وعاد الباقي الى جنوب ووسط البلاد. |
La FIU avait déployé environ 37 000 hommes dans les parties méridionale et centrale de la Somalie. | UN | وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال. |
Consciente de la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique orientale et centrale, | UN | وإذ تعي حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في شرق ووسط أفريقيا، |
Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
Il est actuellement en place dans des ports maritimes de 13 pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et d'Asie occidentale et centrale. | UN | وهو يُطبق الآن في الموانئ البحرية في 13 بلدا في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا. |
Cette stratégie est déjà appliquée dans cinq pays du nord du Sahel et sera bientôt étendue aux pays d'Afrique centrale et orientale. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
Des services de ce type sont fournis à divers pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe centrale et orientale. | UN | وتقدم هذه الخدمات في بلدان متعددة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي ووسط أوروبا. |
Des réunions consacrées à l'Europe de l'Est, à l'Europe centrale et aux Balkans ont aussi lieu en vue de mieux définir et mieux organiser l'assistance aux pays de ces régions. | UN | كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق. |
Nous estimons qu'il est important de coopérer sur cette question avec les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | ونرى من اﻷهميــة بمكان أن نتعاون بشأن هذه القضية مع بلدان شرق ووسط أوروبا. |
:: M. Gérard Prunier, expert sur l'Afrique de l'Est et du Centre, ancien chercheur au Centre national de la recherche scientifique (CNRS) | UN | :: السيد جيرار برونيه، خبير في شؤون شرق ووسط أفريقيا، باحث سابق في المركز الوطني للبحوث العلمية |
Elle est suivie des pays d'Asie du Nord et du Centre qui, collectivement, ont déjà atteint les objectifs pour neuf indicateurs. | UN | تليها بلدان شمال ووسط آسيا التي حققت، كمجموعة، أهدافها فيما يتصل بتسعة مؤشرات. |
Fonds d'affectation spéciale pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا |
L'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre a modestement contribué à la coopération régionale. | UN | وقد اتخذت المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا خطوات متواضعة لرعاية التعاون على المستوى الإقليمي. |
Quelque 1,8 million d'enfants âgés de 5 à 17 ans ne sont pas scolarisés dans le sud et le centre du pays. | UN | وهناك قرابة 1.8 مليون طفل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 عاماً غير ملتحقين بالمدارس في جنوب ووسط الصومال. |
Des journalistes auraient fait l'objet de menaces, surtout dans le sud et le centre de la Somalie. | UN | فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال. |
Une assistance technique a également été fournie à l'échelle régionale dans les pays arabophones, en Afrique de l'Est et du Centre et dans la partie occidentale des Balkans. | UN | وقُدّمت أيضا مساعدات تقنية على الصعيد الإقليمي لصالح البلدان الناطقة بالعربية وشرق ووسط أفريقيا وغرب البلقان. |
Elle suit aussi de près les préparatifs en vue de la création d’une nouvelle organisation des pêches dans le Pacifique occidental et central. | UN | وهو يتابع أيضا عن كثب اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء منظمة إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Les plus importantes de ces tâches concernent les accords à Sarajevo, dans les ZPNU, à Mostar et dans le centre de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتتصدر هذه المهام اتفاقات سراييفو، والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وموستار، ووسط البوسنة والهرسك. |
Si vous voulez un début, un milieu et une fin, choisissez parmi mes 27 romans. | Open Subtitles | لو أردتِ بداية ووسط ونهاية، لديّ 27 رواية بإمكانكِ الإختيار منها. |