"ويتمثل التحدي" - Translation from Arabic to French

    • le défi
        
    • il s'agit
        
    • la difficulté
        
    • le problème
        
    • la tâche
        
    • difficulté consiste
        
    • défi est
        
    • l'objectif
        
    • il faut
        
    • il reste
        
    • il s'agira
        
    • difficulté est
        
    • grand défi
        
    • défi consiste
        
    le défi consiste à distinguer la réinterprétation légitime du passé des manipulations de l'histoire à visées politiques. UN ويتمثل التحدي في التمييز بين إعادة التفسير المستمرة المشروعة للماضي، وبين استغلال التاريخ لأغراض سياسية.
    le défi consiste à s'assurer que ce processus apporte des avantages effectifs et durables aux enfants africains. UN ويتمثل التحدي في التأكد من أن تسفر هذه العملية عن فوائد عملية ومستدامة لﻷطفال اﻷفارقة.
    il s'agit de concevoir des programmes et projets solides, capables de satisfaire aux conditions de ce nouveau financement. UN ويتمثل التحدي في تصميم برامج ومشاريع سليمة للتكيف والتخفيف قادرة على استيفاء الشروط المتوقعة للتمويل الجديد.
    il s'agit de faire évoluer le statut des femmes en vertu du droit coutumier. UN ويتمثل التحدي الحالي الذي تجري معالجته في وضع المرأة في ظل القانون العرفي.
    la difficulté est de préserver les aspects du microfinancement qui permettent de prêter aux pauvres tout en limitant les coûts. UN ويتمثل التحدي في اﻹبقاء على جوانب التمويل الصغير التي تسمح بإقراض الفقراء مع بقاء التكاليف منخفضة.
    le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international. UN ويتمثل التحدي في إيجاد الأصوات المحلية والشرعية وإقامة التوازن الملائم بين الملكية المحلية والملكية الدولية للمشكلة.
    le défi consistait à consolider les partenariats avec les pays bénéficiaires. UN ويتمثل التحدي في تكثيف الشراكات مع البلدان المشمولة ببرامج.
    le défi consistait à consolider les partenariats avec les pays bénéficiaires. UN ويتمثل التحدي في تكثيف الشراكات مع البلدان المشمولة ببرامج.
    le défi est de savoir équilibrer ce besoin face au risque de la stagnation culturelle. UN ويتمثل التحدي في تحقيق التوازن بين هذه الحاجة والمجازفة بحدوث ركود ثقافي.
    il s'agit, au quotidien, d'opérer les choix nécessaires pour réaliser cet équilibre. UN ويتمثل التحدي اليومي في ممارسة الاختيارات الصائبة اللازمة لتحقيق هذا التوازن.
    À long terme, il s'agit d'améliorer la qualité, la rapidité d'exécution et l'efficience en perfectionnant les systèmes et les modes de gestion. UN ويتمثل التحدي على المدى الطويل في تحسين الجودة والالتزام بالمواعيد والكفاءة عن طريق تحسين النظم واﻹجراءات والتنظيم.
    S'agissant du premier volet, il s'agit de se demander comment élargir et améliorer les services de planification de la famille et la diffusion de l'information. UN ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات.
    la difficulté consiste à améliorer la coordination entre ces différents organismes. UN ويتمثل التحدي في تحسين التنسيق بين جميع الوكالات المختلفة.
    la difficulté consiste à trouver un équilibre équitable entre les besoins énergétiques des pays en développement, qui demeurent énormes, et les exigences associées à la viabilité de la planète. UN ويتمثل التحدي في كيفية تحقيق التوازن العادل بين احتياجات البلدان النامية من الطاقة، والتي لا تزال احتياجات هائلة، وبين متطلبات الاستدامة لكوكب الأرض.
    le problème était de réduire les migrations incontrôlées. UN ويتمثل التحدي في تقليل الضغوط المتعلقة بالهجرة دون ضوابط.
    la tâche des décideurs est d'optimiser les effets bénéfiques et de réduire autant que faire se peut les coûts de ce type d'interaction. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات في زيادة فوائد هذا التفاعل إلى أقصى حد وتقليل تكاليفه إلى أدنى حد.
    l'objectif est de créer localement les capacités permettant d'exploiter les débouchés et de minimiser les risques. UN ويتمثل التحدي في بناء القدرة المحلية على استغلال الفرص وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    En d'autres termes, il faut que ses coûts et ses avantages soient répartis de façon équitable. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أن يكون الانتقال عادلا وشاملا، وفي تقاسم تكاليفه ومنافعه بشكل منصف.
    il reste à comprendre les causes profondes des migrations afin d’accorder l’attention voulue à la corrélation entre migrations et développement, et c’est là une tâche particulièrement ardue. UN ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة.
    il s'agira de tirer le meilleur parti de leur expérience et de leurs moyens afin de promouvoir l'éducation en vue du développement durable. UN ويتمثل التحدي المطروح في كيفية استخدام خبراتها وإمكاناتها أفضل استخدام لتعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Le grand défi consiste à concilier la légitimité et l'efficacité. UN ويتمثل التحدي الأكبر هنا في التوفيق بين المشروعية والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more