veuillez indiquer les mesures législatives et concrètes prises ou envisagées pour faire enregistrer tous les enfants. | UN | ويرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال. |
veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter en la matière une stratégie globale applicable à tout son territoire. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها. |
veuillez indiquer les mesures législatives et concrètes prises ou envisagées pour faire enregistrer tous les enfants. | UN | ويرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال. |
veuillez préciser dans quelle mesure ces compétences et ces règles de procédure sont compatibles avec les dispositions du Pacte. | UN | ويرجى بيان مدى توافق هذه الاختصاصات والقواعد الإجرائية المطبقة مع أحكام العهد. |
veuillez décrire les efforts entrepris jusqu'à présent afin d'établir les rapports. | UN | ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير. |
Veuillez expliquer quelles sont les mesures mises en place pour renforcer la coordination entre l'Office, les ministères et le Conseil des ministres. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء. |
veuillez faire savoir si l'État partie élabore actuellement une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'inclusion sociale pour lutter contre la pauvreté parmi les femmes faisant partie de ces groupes vulnérables. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة. |
veuillez indiquer s'il existe des initiatives analogues en faveur des femmes et des filles qui habitent dans les zones urbaines pauvres. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك مبادرات مماثلة قيد التطبيق للنساء والفتيات اللاتي يعيشن في مناطق حضرية فقيرة. |
veuillez indiquer les progrès réalisés sur la voie de sa ratification. | UN | ويرجى بيان ما أحرز من تقدم صوب التصديق عليه. |
veuillez indiquer si les femmes et les hommes détenus sont séparés ainsi que si seules des gardiennes sont chargées de la supervision des femmes. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كانت ثمة حارسات مسؤولات حصرياً عن الإشراف عليهن. |
veuillez indiquer quelles mesures l'État partie envisage de prendre pour remédier à cette situation. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
veuillez indiquer si des objectifs, activités, calendriers et cibles ont été établis pour permettre de suivre l'application de ce plan. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توجد أي مقاصد أو أنشطة أو جداول زمنية أو أهداف لرصد خطة العمل الوطنية للمرأة. |
veuillez indiquer si l'État partie envisage d'incorporer aux programmes scolaires l'étude de la santé procréative, de l'hygiène sexuelle et des droits liés à la sexualité. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
veuillez indiquer les mesures prises pour accélérer celle-ci et fournir le calendrier précis de l'adoption du Code révisé. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده. |
veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles victimes de la traite, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية. |
veuillez préciser s'il existe dans la législation nationale une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention. | UN | ويرجى بيان ما إن كان يوجد في التشريعات الوطنية تعريف للتمييز متطابق مع ما جاء في المادة 1 من الاتفاقية. |
veuillez décrire les efforts entrepris jusqu'à présent afin d'établir les rapports. | UN | ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير. |
indiquez quelle a été la tendance depuis le dernier rapport périodique. | UN | ويرجى بيان الاتجاه القائم منذ صدور التقرير الدوري الأخير. |
veuillez également indiquer le nombre de femmes tuées tous les ans par leurs époux, partenaires en union libre ou anciens époux depuis 2007. | UN | ويرجى بيان عدد النساء اللائي قتلن كل سنة على أيدي أزواجهن أو عشرائهن أو أزواجهن السابقين منذ عام 2007. |
veuillez décrire la politique visant à coordonner l'action des parties prenantes face au problème de la traite et de l'exploitation de la prostitution. | UN | ويرجى بيان السياسة الرامية إلى التنسيق بين أصحاب المصلحة لمعالجة مشكلة الاتجار واستغلال البغاء. |
indiquer également si la Convention prime la législation interne en cas de conflit et fournir des renseignements sur les cas dans lesquels la Convention a été invoquée par des femmes pour revendiquer leurs droits devant les tribunaux. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تحظى أيضاً بالأسبقية في حالات التنازع مع القانون المحلي، وتقديم معلومات عن حالات احتجت فيها نساء بالاتفاقية في أثناء المطالبة بحقوقهن أمام المحاكم. |
préciser la composition de cet organisme et décrire les dispositions relatives à son fonctionnement au niveau régional, notamment la répartition budgétaire. | UN | ويرجى بيان تشكليه هذه الهيئة وكيف ستعمل على صعيد الولايات، وأوجه إنفاق ميزانيتها. |
indiquer si l'État partie a pris des mesures en vue de surveiller les salaires du secteur privé. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص. |