"وينبغي تقديم" - Translation from Arabic to French

    • devraient être présentés
        
    • devrait être fournie
        
    • devraient être soumis
        
    • devraient être fournies
        
    • devraient être présentées
        
    • devrait être présenté
        
    • doivent être soumis
        
    • doivent être présentées
        
    • devrait être soumis
        
    • doivent être communiquées
        
    • devraient être fournis
        
    • il faudrait fournir
        
    • devraient recevoir
        
    • doivent être soumises
        
    • devraient être soumises
        
    Des renseignements sur la question devraient être présentés dans le rapport demandé plus haut (par. 137). UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه.
    Une assistance technique ciblée devrait être fournie aux pays en développement candidats à toutes les étapes de la procédure; UN وينبغي تقديم مساعدة تقنية هادفة إلى البلدان النامية غير الساحلية المنضمة خلال جميع مراحل العملية؛
    Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Cette protection et cette assistance devraient être fournies sans aucune condition ni discrimination. UN وينبغي تقديم هذه الحماية والمساعدة على أساس غير مشروط وغير تمييزي.
    Le Comité devrait prendre le temps nécessaire pour examiner soigneusement toutes modifications proposées, et qu'elles devraient être présentées par écrit et non pas verbalement. UN وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا.
    Un état des améliorations dans ce domaine devrait être présenté chaque année. UN وينبغي تقديم تقرير سنوي عن آخر التحسينات في هذا المجال.
    Les originaux des pleins pouvoirs doivent être soumis au Secrétariat de la Conférence à Palerme (Italie). UN وينبغي تقديم النسخ الأصلية من وثائق التفويض إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    Le nouveau texte révisé devrait être soumis pour examen à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN وينبغي تقديم السرد المنقح إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين.
    Les adresses électroniques des représentants doivent être communiquées au secrétariat au plus tard le 30 octobre 2009. UN وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني للممثلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Des détails sur les coûts ainsi recouvrés devraient être fournis dans le contexte du prochain rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تقديم تفاصيل عن التكاليف المستردة في سياق تقرير الأمين العام المقبل.
    Les résultats du processus d'évaluation devraient être présentés dans un document à soumettre à la dixième session du Comité. UN وينبغي تقديم نتائج عملية التقييم في وثيقة تُعرض على الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Des renseignements sur la question devraient être présentés dans le rapport demandé au paragraphe 137 du présent document. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه.
    Une assistance technique ciblée devrait être fournie aux pays en développement sans littoral accédants à toutes les étapes du processus; UN وينبغي تقديم مساعدة تقنية هادفة إلى البلدان النامية غير الساحلية المنضمة خلال جميع مراحل العملية؛
    Les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Des informations précises concernant les prisons de Wadi Al Gadid, Leman Tora et Damanhour devraient être fournies. UN وينبغي تقديم معلومات محددة عن سجون الوادي الجديد وليمان طره ودمنهور.
    Ces informations devraient être présentées sous la forme d'une estimation relative à une année donnée, telle que 1995, 2000 et 2005, et non à une période. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات كتقدير لسنة معينة مثل سنة 1995 و2000 و2005، وليس لمدة سنوات.
    Un rapport récapitulatif devrait être présenté avec le prochain projet de budget. UN وينبغي تقديم تقرير موجز مع مشروع الميزانية المقبل.
    Les originaux des pleins pouvoirs doivent être soumis au Secrétariat de la Conférence à Palerme (Italie). UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie, article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    Le nouveau texte révisé devrait être soumis pour examen à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN وينبغي تقديم السرد المنقح إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين.
    Les réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation doivent être communiquées au secrétariat dans le mois qui suit le tirage au sort, et le secrétariat fera traduire les réponses et les enverra aux États parties examinateurs, selon que de besoin. UN وينبغي تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة إلى الأمانة في غضون شهر واحد من تاريخ سحب القرعة. وعند الاقتضاء، تكفل الأمانة ترجمة الردود وتعمّمها على البلدان الأطراف المستعرِضة.
    Tous ces services devraient être fournis de façon que les intéressés puissent avoir la garantie du plein respect de leurs droits et de leur dignité. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم.
    il faudrait fournir un soutien communautaire et psychologique, y compris une aide thérapeutique si nécessaire, à tous ceux qui en ont besoin. UN وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه.
    Les migrants et leur famille devraient recevoir une aide pour créer des organisations telles que des groupes de soutien et des coopératives. UN وينبغي تقديم المساعدة للمهاجرين وأسرهم لتشكيل منظمات من قبيل فرق الدعم أو التعاونيات.
    Ces observations doivent être soumises au secrétariat une semaine avant la quatrième session de la Plénière. UN وينبغي تقديم هذه التعليقات للأمانة قبل أسبوع واحد من الدورة الرابعة للاجتماع العام.
    Ces recommandations devraient être soumises au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وينبغي تقديم هذه التوصيات إلى حكومة المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more