"و كأننا" - Translation from Arabic to French

    • comme si
        
    • qu'on est
        
    Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. Open Subtitles أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم
    C'est pas comme si on avait demandé à se faire avoir. Open Subtitles لم يكن الأمر و كأننا طلبنا أن تتم سرقتنا
    Ouais, ce n'est pas comme si nous n'avions pas à nous préoccuper de notre propre galaxie. Open Subtitles نعم ، ليس الأمر و كأننا ليست لدينا مجرتنا الخاصة لنقلق بشأنها كولونيل
    On a 18 ans, et parfois j'ai l'impression qu'on est plus vieux. Open Subtitles نحن تقريباً بعمر الـ18, و أحياناً يبدو و كأننا أكبر.
    Et on a pas arrêté de parler, comme si... on se connaissait depuis toujours. Open Subtitles نحن لم نتوقف عن التحدث أبداً. يبدو و كأننا رفاق قدماء.
    Je n'aime pas que des étrangers m'appellent par mon nom comme si on était potes. Open Subtitles لا احب من الغرباء العشوائيين إستخدام اسمي و كأننا اصدقاء
    C'était juste bizarre qu'ils fassent comme si de rien n'était et... comme si on ignorait qu'il se passait quelque chose. Open Subtitles كان الأمر غريباً بكونهم يتظاهرون و كأن شيئاً لم يكن يحدث و كأننا لا نعلم شئ ما يحدث
    Agis comme si on était des VIP. Open Subtitles حسناً، تصرفي و كأننا ننتمي في قسم الأشخاص المهمين
    Pas si on reste ici comme si on parlait ensembles. Open Subtitles ليس إذا وقفنا هنا و تصرفنا و كأننا نتحدث لبعضنا البعض
    C'est comme si on était devenu une police privée. Open Subtitles يجعلها تبدو و كأننا تحولنا إلى جهاز شرطة خاصة
    C'est comme si on encourageait les gamins à devenir des hackers. Open Subtitles هذا الأمر يبدو و كأننا نشجع الأطفال على يصبحوا من القبعات السوداء
    C'était comme si nous étions sur la plage une nuit et avions cru que l'écume des vagues était tout ce qu'il existait de la mer. Open Subtitles كان الأمرُ و كأننا نقفُ على الشاطئ ليلاً مُخطئينَ الإعتقاد بأن الزبد الذي على الأمواج هو كل ماهو موجود في المحيط
    Tu ne peux pas gaspiller ton sang comme si on était en 1955 et que tu étais le roi du monde ! Open Subtitles لا تستطيع أن تذهب لإراقة دماءك و كأننا في عام 1955 وأنت ملك العالم
    C'est pas comme si on n'avait jamais connu ça auparavant. Open Subtitles حسناً ، أجل ليس و كأننا لم نمر بهذا عده مرات من قبل
    Ce n'est pas comme si on pouvait le faire venir ici et le forcer à se rappeler de sa femme. Open Subtitles . إنه ليس و كأننا نستطيع أن نجبره على تذكر زوجته
    Arturo fait comme si on devait le remercier d'avoir mentionné nos noms. Open Subtitles أرتورو يتصرف و كأننا يجب أن نكون ممتنين لقد ذكر كلاً منا
    comme si on n'avait pas assez de problèmes comme ça. Open Subtitles و كأننا لا نملك القدر الكافي من المشاكل
    ne t'avise pas de me traiter comme si nous venions de nous rencontrer dans un bar. Open Subtitles لا تحاول أن تعاملنى و كأننا قد التقينا فقط في حانة.
    Maintenant, ce putain de truc du mercredi, c'est comme si on se le devait. Open Subtitles أقصد الآن و خلال يوم الأربعاء اللعين هذا فانه يبدو و كأننا مديننان لبعضنا بذلك أو شيء من هذا القبيل
    D'où ça sort ? Elle donne l'impression qu'on est fâchées. Open Subtitles لقد جعلت ذلك و كأننا نبدو غاضبين نحن لسنا غاضبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more