"و من ضمنها" - Arabic French dictionary
"و من ضمنها" - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
L'espace et le temps ont également été créés, ainsi que toutes les forces qui lient la matière, la gravité incluse. | Open Subtitles | فالفضاء و الزمن تكونوا أيضا و كل القوى التي تشد المواد لبعضها و من ضمنها الجاذبية |
Karen Proctor devrait être accusée d'une liste d'infractions comprenant l'agression d'un homme d'affaire | Open Subtitles | كارين بروكتر التي تم اتهامه بسلسلة من الجرائم و من ضمنها الهجوم على رجل الأعمال البيرت بارك |
Cela faisait partie d'un intérêt professionnel pour l'atmosphère des planètes y compris la nôtre. | Open Subtitles | كان هذا جزء من مسيرة عمل طويلة اهتمت بالأغلفة الجوية للكواكب و من ضمنها كوكبنا. |
Le rituel du prélèvement de la langue semble être ce qui compte le plus pour lui. | Open Subtitles | و من ضمنها طقس إنتزاع اللسان يبدو أن ذلك أكثر ما يهمه |
Ce n'est pas bon pour le polo, entre autres choses. | Open Subtitles | وهذا ليس جيدا للعب البولو, و من ضمنها امور اخرى |
Avec suppléments bouffe et boisson. | Open Subtitles | و من ضمنها أجور الوجبات الخفيفة و الشراب. |
8e, on a eu d'autres invitations, dont une pour le chien de Rachel. | Open Subtitles | الثامنة , لقد حصلنا على مجموعة دعوات و من ضمنها كلب رايتشل |
On enregistre tous les appels. | Open Subtitles | قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه و من ضمنها الندائات اللاسلكيه |
J'ai toujours suivi vos ordres, même les plus douteux. | Open Subtitles | و قد فعلت كل شيىء طلبتة منى و من ضمنها اشياء شعرت انها بغيضة |
Cette femme avait la main mise sur tous les gros bonnets. Mon père y compris. | Open Subtitles | فقد كانت هذه المرأة متورطة بالعديد من الأمور و من ضمنها مع والدي |
Les arabes importèrent aussi des idées de l'Inde vers l'Ouest, y compris ce qu'on appelle les numéros arabes que nous utilisons aujourd'hui, et le concept de Zéro... qui devient très utile quand on veut écrire "des milliards et des milliards". | Open Subtitles | جَلبَ العرب أيضاً أفكاراً من الهند إلى الغرب و من ضمنها المسماة الأعداد العربية التي يستخدمها جميعنا اليوم |
Tous les flingues, dont tes M4, réduits en poussière. | Open Subtitles | جميع السلحة و من ضمنها بنادقك "إم 4" انفجرت |
Il dit, "J'ai prouvé ma force. | Open Subtitles | و عدد من وسائل الإعلام و من ضمنها القناة الإخبارية الرابعة و كانت تنص على "لقد أثبتُ وجهة نظري" |
Afin de poursuivre les efforts visant à améliorer les conditions de vie des personnes handicapées, de nombreuses mesures ont été prises, y compris pour promouvoir le droit de vivre de façon indépendante, de s'intégrer dans la société et de compter sur soi, grâce à la création de logements collectifs indépendants dans lesquels des superviseurs assurent la sécurité des personnes handicapées menant une vie indépendante. | UN | 69- بهدف مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة فقد تم اتخاذ العديد من الخطوات الرامية لتحقيق هذا الهدف و من ضمنها تعزيز حق العيش المستقل و الدمج في المجتمع و الاعتماد على الذات من خلال استحداث نماذج بيوت جماعية مستقلة مع وجود مشرفين لتأمين السلامة العامة للعيش المستقل. |
Cela inclut mon meilleur élément canadien. | Open Subtitles | و من ضمنها كان ضابط كندي كبير |
Comme Halloween... | Open Subtitles | ..و من ضمنها عيد القدّيسين |
Vacances comprises ? - Mm-hm. | Open Subtitles | ـ و من ضمنها الإجازات؟ |