"يبدو كأن" - Translation from Arabic to French

    • On dirait que
        
    • Il semble que
        
    • On dirait qu'il
        
    • comme si la
        
    • C'est comme si
        
    On dirait que personne n'est venu ici depuis les années 90. Open Subtitles هذا يبدو كأن لا أحد كان هنا منذ التسعينات.
    On dirait que quelqu'un a essayé d'enfermer le sarcophage de l'extérieur. Open Subtitles يبدو كأن شخصا ما حاول ختم الساركوفيجس من الخارج
    On dirait que son premier point d'exfiltration était au nord de la frontière. Open Subtitles يبدو كأن موقع أخلائه الأصلي كان على الحدود الشمالية.
    Il semble que tout le monde reste à l'écart, caporal. Open Subtitles يبدو كأن الجميع أخلوا المكان، أيها الجندي
    On dirait qu'il y a un motif ou quelque chose sur le bas de la jupe. Open Subtitles يبدو كأن هناك نمط او شيء في اسفل التنورة
    On dirait que ma petit sœur essaie de me protéger. Open Subtitles يبدو كأن أختي الصغيرة تحاول أن تحميني من شيء
    Ne t'inquiète pas, je te sauverai. On dirait que quelqu'un nous a coiffé au poteau. Open Subtitles لاتقلق.سأحميك يبدو كأن أحدهم وجه لنا لكمة
    On dirait que quelqu'un n'a pas appris, Tu ne discutes pas avec des brutes Open Subtitles يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ بألا يتجادل مع المتنمّرين
    On dirait que l'argent que vous gériez pour lui aurait pu l'aider. Open Subtitles يبدو كأن المال الذي كنت تديرينه له قد يدعمه
    On dirait que Brenda voulait pas de ses sœurs de l'association dans son ordi. Open Subtitles يبدو كأن بريندا لم تكن تريد وجود شقيقاتها من الحرم الجامعي على جهاز الكمبيوتر الخاص بها
    On dirait que ton ami a eu des temps difficiles depuis qu'il a quitté l'armée. Open Subtitles عجبًا، يبدو كأن صديقك قد حظى بوقت عصيب مُذ ترك الجيش
    On me veut vivant ! On dirait que ça a outrepassé les commandes. Open Subtitles لم أفعل شيئاً، يبدو كأن . أحدهم قد تخطى النظام
    On dirait que Nevelson utilisait une équipe fantôme. Open Subtitles يبدو كأن نيفلسون كان يستخدم طاقم تحت الظل
    On dirait que Père Jean-Pierre fait du bon travail. Open Subtitles يبدو كأن الأب جان بيير يقوم بعمل جيد جداً
    On dirait que les traces continuent dehors dans le patio. Open Subtitles يبدو كأن العلامة تستمر خارجً إلى المدخل.
    On dirait que le stent traverse l'aorte et les bronches. Open Subtitles يبدو كأن الدعامة اخترقت الأبهر والقصبات.
    On dirait que tous les adultes perdent soudain l'esprit. Open Subtitles يبدو كأن البالغون يفقدون عقولهم بشكل مُفاجئ.
    Et maintenant, Il semble que les nuits sont parfumées par la flagrance des jours car tu es ma compagne Open Subtitles والآن يبدو كأن النهار قد قبل الليل بعطره لأنك رفيقتى
    On dirait qu'il y a une histoire dégueulasse et tordue derrière ça. Open Subtitles يبدو كأن هناك قصه مريضه وسيئه وراء هذا الأمر
    Six mois après, je suis rentré chez moi un soir, et il était là, dans ma maison, comme si la colère de Dieu l'avait frappé. Open Subtitles بعد ستة أشهر عدت للمنزل من ليلة مرح ووجدته في منزلي يبدو كأن غضب الله حل عليه
    1, 2, 3 et posez. 00 h 34 : code noir. C'est comme si ses entrailles étaient liquides. Open Subtitles 1, 2, 3, يبدو كأن أعضائها الداخليه أصبحت سائله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more