"يبكي" - Translation from Arabic to French

    • pleure
        
    • pleurer
        
    • pleurait
        
    • pleuré
        
    • pleurent
        
    • pleurant
        
    • larmes
        
    • pleurs
        
    • crie
        
    • pleurera
        
    • crier
        
    • chiale
        
    • pleurnicher
        
    Voyons. A-Rod ne pleure pas s'il se fait frapper par une balle à Boston. Open Subtitles هيا , ايه رود لم يبكي عندما تلقى ضربة في بينتاون
    Ce n'est pas que le protocole. Cet homme ne pleure jamais. Open Subtitles هذا ليس بروتوكلاً فحسب لا يصحُ للرجل أن يبكي
    Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer. UN وقال إنه يسمع جلبة وضجيجاً نتيجة للتعذيب الذي تعرض لـه، كما يسمع صوت ابنه وهو يبكي.
    Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer. UN وقال إنه يسمع جلبة وضجيجاً نتيجة للتعذيب الذي تعرض لـه، كما يسمع صوت ابنه وهو يبكي.
    Il ne pleurait pas, il avait juste ce regard... de déception. Open Subtitles لم يكن يبكي كان لدية تلك النظره خيبة الأمل
    Il ne s'est pas défendu. Il n'a même pas pleuré. Open Subtitles ولم يتعارك في المقابل حتّى أنّه لم يبكي.
    Comme un acteur vous fait croire qu'il pleure ou qu'il a de la peine Open Subtitles ـ كممثلٍ بارع ، حيث يجعلك تظن بأنه يبكي أو يضحك
    On dirait l'ours Sugar Crisp qui pleure devant tout le monde. Open Subtitles إنه يبكي لأن احدى بجاماته لم تركب على قدميه
    Pourquoi tu paniques à chaque fois que le bébé pleure? Open Subtitles لماذا تصيبك نوبة الذعر عندما يبكي الطفل ؟
    Vous devez fuir immédiatement si le roi pleure. Open Subtitles يجب عليك الفرار على الفور إذا كان الملك يبكي.
    Je veux dire, un bébé qui pleure est la dernière chose qu'Ali a besoin d'entendre quand elle reviendra. Open Subtitles أقصد, طفل يبكي هو آخر شيء تريد آلي سماعه عندما ترجع
    Il faudra que je pense à dire ça à mon neveu la prochaine fois qu'il pleure car son petit frère à détruit sa tour. Open Subtitles سأحرص على إخبار ابن شقيقي بذلك في المرة المقبلة التي يبكي فيها لان شقيقه الصغير حطم برجه
    Donc je suppose qu'on doit le faire pleurer, non ? Open Subtitles حسناً, أعتقد أن علينا جعله يبكي فقط, صحيح؟
    Je te parie qu'il est toujours assis sur son rocher, en train de pleurer toutes les larmes de son corps. Open Subtitles أراهن إنه لا يزال يجلس على تلك الصخرة، ـ يبكي بحرقه من قلبه ـ لا تفعلي
    On dit que si on vient ici la nuit, on peut encore l'entendre pleurer. Open Subtitles يقول الناس الشعبين أنك إن أتيت هنا ليلًا يمكنك سماعه يبكي
    Plus tard, quand l'un des garçons se retrouva seul, il se mit à pleurer. Open Subtitles فيما بعد ، عندما يكون أحد الأولاد وحيدا . فانه يبكي
    Je pense que tu vas beaucoup faire pleurer le président. Open Subtitles ومهما فكرت بالأمر يبدو أنك ستجعلين الرئيس يبكي
    Sauf le fait que MacGuffin pleurait en peignant le "Pouce," Open Subtitles باستثناء أن مكغوفين كان يبكي عندما رسم اللوحة
    S'il ne pleurait pas avant la fin du sablier, il ne serait pas tué. Open Subtitles أخبره ذلك بأنه إن لم يبكي حتى يفرغ الرمل, لن يقوم بقتله
    Je pense que ton fils n'a pas encore pleuré parcqu'il attend que tu le fasse. Open Subtitles أعتقد أن ابنك لم يبكي حتى الآن لأنه ينتظرك لأن تبكي أنتَ
    Et quand les enfants de ce pauvre Blanc pleurent d'être éternellement affamés, il les nourrit de ce même mensonge pervers. Open Subtitles وحين يبكي أطفال الرجل الأبيض الفقير من الجوع ولا يشعرون بالرضى، يعود لإطعاهم ذات الكذبة اللعينة،
    descendant un grand escalier en colimaçon, pendant que Winston sera à son sommet, pleurant de fierté, portant ta nouvelle ceinture. Open Subtitles تنازلي درج حلزوني كبير، كما ينتظر وينستون في الجزء السفلي، يبكي بكل فخر واعتزاز، عقد الحزام الجديد الخاص بك.
    Mon fils a des problèmes à l'école. - Il rentre en pleurs. Open Subtitles إبني يعاني من وقت عصيب بالمدرسة يأتي كلّ يوم وهو يبكي.
    Désolée, Geoffrey, mais quand je le pose, il crie encore plus fort. Open Subtitles أنا آسفة لكن إذا وضعته سوف يبكي أكثر هل تسمح بصنع تركيبة أخرى ؟
    Un jour, je me briserai le cou, et personne ne pleurera sur moi. Open Subtitles بمجـرد أن يُكسـر عنقي، لن يبكي أحـد عليّ.
    Les lesbiennes s'attachent trop vite, et ensuite quelqu'un finit toujours par crier et pleurer. Open Subtitles الشاذّات يرتبطن كثيراً، وفي النّهاية هناك دائماً أحد ينتهي به المطاف يصرخ أو يبكي.
    Tu imagines combien c'est dur de tirer sur un mec qui chiale comme une gonzesse ? Open Subtitles هل لديك أية فكرة عن مدى صعوبة ..اطلاق النار على شخص ما حينما يكون يبكي كفتاة صغيرة؟
    Si ces suceurs de bites du conseil voient un riche garçon comme toi, pleurnicher, leurs petits cœurs vont se fendre. Open Subtitles أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more