"يتحدث عن" - Translation from Arabic to French

    • parle de
        
    • parlait de
        
    • parler de
        
    • parle d'
        
    • parlé de
        
    • En parlant de
        
    • parle des
        
    • parlait d'
        
    • parle du
        
    • parler du
        
    • en parle
        
    • parler d'
        
    • parlait du
        
    • raconte
        
    • parlé d'
        
    Ça parle de sa vie, mais il fait de chaque détail une sensation universelle. Open Subtitles الكتاب يتحدث عن قصه حياة الكاتب لكنه يجعلك تشعر بكل التفاصيل
    Ce fou parle de Jason depuis le début du voyage. Open Subtitles ذلك المجنون يتحدث عن جايسون منذ أن تحركنا
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    Tu es le seul qui peut parler de ce qui t'arrive. Open Subtitles لست الوحيد الذي يستطيع ان يتحدث عن مايحدث لك
    Tout le monde parle d'une lente reprise, mais le marché ici crève le plafond. Open Subtitles الجميع يتحدث عن العلاج البطيء، لكن مستوى السوق هنا مرتفع جداً.
    Avant de disparaître, votre frère vous a-t-il parlé de problèmes ou de menaces ? Open Subtitles عندما إختفى أخوك, هل كان يتحدث عن مشاكل أو تهديدات ؟
    Tout le monde parle de restrictions, de se débarasser des flingues. Open Subtitles والكل يتحدث عن السيطرة على السلاح والتخلص من الأسلحة
    Il parle de 500 S plus ton casque. Quoi ? Open Subtitles يارجل، هو يتحدث عن 500 بالإضافة إلى خوذتك
    Et pourtant, aux États-Unis, on parle de réduire les dépenses et de réduire les investissements, ce qui risque d'assombrir encore les perspectives d'avenir. UN ومع ذلك، فهناك في الولايات المتحدة من يتحدث عن خفض الإنفاق، والاستثمار، وإضعاف البلد مستقبلا.
    Le PPD parle de la convocation d'une assemblée constituante. UN فالحزب الديمقراطي الشعبي غدا الآن يتحدث عن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية.
    Ce nombre impressionnant parle de lui-même et se passe de tout commentaire. UN وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق.
    Elle en a trouvé un par terre qui parlait de Miranda. Open Subtitles لقد وجدته على الارضيه . وكله يتحدث عن ميراندا
    Et bien que Dee Snider parlait de chirurgie et de défense des droits, les thèmes des chansons de metal sont plus provocants. Open Subtitles وبينما دي سنايدر يتحدث عن جراحة الحنجرة والدفاع عن حقوقك، أكثر الأغاني المعادن تعامل مع قضايا أكثر استفزازية،
    Je pense qu'elle parlait de demain. Open Subtitles حسناً ، تعلمين ، اعتقد انه كان يتحدث عن بعد الليلة ، صحيح؟
    J'ai dû faire à manger et il a passé la soirée à parler de lui. Open Subtitles لقد قمت بكل الطهو و هو أمضى الأمسية كلها يتحدث عن نفسه
    Bon, nous avons déjà passé beaucoup de temps à parler de "Chant de Moi-même" d'un point de vue stylistique, mais que dire sur le contenu? Open Subtitles الان , نحن امضينا الكثير من الوقت في هذه النثرية هو يتحدث عن شئ خاص ولكن ماذا عن المحتوى ؟
    Mais ils étaient là, tous les quatre. Et un seul parle d'un voleur qui fût sauvé. Open Subtitles و لكن الأربعة كانوا هناك, وواحد منهم فقط يتحدث عن لص تم انقاذه
    La communauté internationale se trompe peut-être lorsqu'elle parle d'aide humanitaire à ces territoires. UN وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي.
    Il a détourné le visage de vous quand il a parlé de aller aider Mme Brookmire dans le magasin. Open Subtitles لقد كان يزيح وجهه عنك عندما كان يتحدث عن قدومه لمساعدة السيدة بروكماير في المتجر
    En parlant de "in utero", je suppose que j'essaierais de tuer deux oiseaux avec une pierre. Open Subtitles يتحدث عن في الرحم، أنا فقط أحسب أن أحاول لضرب عصفورين بحجر واحد.
    Il ne parle pas de M. Omar, il parle des enfants. Open Subtitles إنه لايتحدث عن السيد عمر إنه يتحدث عن الأطفال
    Et pour être honnête, je savais qu'il parlait d'un pénis pendant tout ce temps. Open Subtitles ولأكون عادلا كنت أعرف أنه يتحدث عن القضيب طوال الوقـــت
    Il parle du travail qu'il va faire dans la maison. Open Subtitles هو يتحدث عن كل الترميمات التي سيفعلها بالمنزل
    On ne peut parler du problème rwandais sans évoquer le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et continue de jouer dans l'histoire de notre pays. UN ولا يسع المرء أن يتحدث عن مشكلة رواندا دون التنويه بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة، وتواصل القيام به، في تاريخ بلادنا.
    Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Rien à propos d'un barrage, mais j'ai entendu quelqu'un parler d'envoyer des pièces à l'Est dans une plateforme pétrolière. Open Subtitles لاشيء بخصوص سد،لكني سمعت شخصا يتحدث عن شحن قطع غيار غرب منصة للتنقيب عن البترول
    Il parlait du BE, mais je n'en avais aucune idée, je finis par le regarder, et fais, "Bzz". Open Subtitles هو يتحدث عن بوفي لكن لا أملك اي فكرة عن ذلك بالنهاية, ألقيت النظر عليه
    Ce gamin raconte quand même qu'il a bu du sang... qui était dans un seau. Open Subtitles أقصد, ذلك الفتى يتحدث عن الشرب من دلو دم
    Il a parlé d'un livre qu'il avait manqué, une pièce sur l'art ou la musique. Open Subtitles كان يتحدث عن... كتاب يفتقده، أو عن قطعة من الفن أو الموسيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more