Ça parle de sa vie, mais il fait de chaque détail une sensation universelle. | Open Subtitles | الكتاب يتحدث عن قصه حياة الكاتب لكنه يجعلك تشعر بكل التفاصيل |
Ce fou parle de Jason depuis le début du voyage. | Open Subtitles | ذلك المجنون يتحدث عن جايسون منذ أن تحركنا |
Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. | Open Subtitles | بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته |
Tu es le seul qui peut parler de ce qui t'arrive. | Open Subtitles | لست الوحيد الذي يستطيع ان يتحدث عن مايحدث لك |
Tout le monde parle d'une lente reprise, mais le marché ici crève le plafond. | Open Subtitles | الجميع يتحدث عن العلاج البطيء، لكن مستوى السوق هنا مرتفع جداً. |
Avant de disparaître, votre frère vous a-t-il parlé de problèmes ou de menaces ? | Open Subtitles | عندما إختفى أخوك, هل كان يتحدث عن مشاكل أو تهديدات ؟ |
Tout le monde parle de restrictions, de se débarasser des flingues. | Open Subtitles | والكل يتحدث عن السيطرة على السلاح والتخلص من الأسلحة |
Il parle de 500 S plus ton casque. Quoi ? | Open Subtitles | يارجل، هو يتحدث عن 500 بالإضافة إلى خوذتك |
Et pourtant, aux États-Unis, on parle de réduire les dépenses et de réduire les investissements, ce qui risque d'assombrir encore les perspectives d'avenir. | UN | ومع ذلك، فهناك في الولايات المتحدة من يتحدث عن خفض الإنفاق، والاستثمار، وإضعاف البلد مستقبلا. |
Le PPD parle de la convocation d'une assemblée constituante. | UN | فالحزب الديمقراطي الشعبي غدا الآن يتحدث عن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية. |
Ce nombre impressionnant parle de lui-même et se passe de tout commentaire. | UN | وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق. |
Elle en a trouvé un par terre qui parlait de Miranda. | Open Subtitles | لقد وجدته على الارضيه . وكله يتحدث عن ميراندا |
Et bien que Dee Snider parlait de chirurgie et de défense des droits, les thèmes des chansons de metal sont plus provocants. | Open Subtitles | وبينما دي سنايدر يتحدث عن جراحة الحنجرة والدفاع عن حقوقك، أكثر الأغاني المعادن تعامل مع قضايا أكثر استفزازية، |
Je pense qu'elle parlait de demain. | Open Subtitles | حسناً ، تعلمين ، اعتقد انه كان يتحدث عن بعد الليلة ، صحيح؟ |
J'ai dû faire à manger et il a passé la soirée à parler de lui. | Open Subtitles | لقد قمت بكل الطهو و هو أمضى الأمسية كلها يتحدث عن نفسه |
Bon, nous avons déjà passé beaucoup de temps à parler de "Chant de Moi-même" d'un point de vue stylistique, mais que dire sur le contenu? | Open Subtitles | الان , نحن امضينا الكثير من الوقت في هذه النثرية هو يتحدث عن شئ خاص ولكن ماذا عن المحتوى ؟ |
Mais ils étaient là, tous les quatre. Et un seul parle d'un voleur qui fût sauvé. | Open Subtitles | و لكن الأربعة كانوا هناك, وواحد منهم فقط يتحدث عن لص تم انقاذه |
La communauté internationale se trompe peut-être lorsqu'elle parle d'aide humanitaire à ces territoires. | UN | وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي. |
Il a détourné le visage de vous quand il a parlé de aller aider Mme Brookmire dans le magasin. | Open Subtitles | لقد كان يزيح وجهه عنك عندما كان يتحدث عن قدومه لمساعدة السيدة بروكماير في المتجر |
En parlant de "in utero", je suppose que j'essaierais de tuer deux oiseaux avec une pierre. | Open Subtitles | يتحدث عن في الرحم، أنا فقط أحسب أن أحاول لضرب عصفورين بحجر واحد. |
Il ne parle pas de M. Omar, il parle des enfants. | Open Subtitles | إنه لايتحدث عن السيد عمر إنه يتحدث عن الأطفال |
Et pour être honnête, je savais qu'il parlait d'un pénis pendant tout ce temps. | Open Subtitles | ولأكون عادلا كنت أعرف أنه يتحدث عن القضيب طوال الوقـــت |
Il parle du travail qu'il va faire dans la maison. | Open Subtitles | هو يتحدث عن كل الترميمات التي سيفعلها بالمنزل |
On ne peut parler du problème rwandais sans évoquer le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et continue de jouer dans l'histoire de notre pays. | UN | ولا يسع المرء أن يتحدث عن مشكلة رواندا دون التنويه بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة، وتواصل القيام به، في تاريخ بلادنا. |
Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Rien à propos d'un barrage, mais j'ai entendu quelqu'un parler d'envoyer des pièces à l'Est dans une plateforme pétrolière. | Open Subtitles | لاشيء بخصوص سد،لكني سمعت شخصا يتحدث عن شحن قطع غيار غرب منصة للتنقيب عن البترول |
Il parlait du BE, mais je n'en avais aucune idée, je finis par le regarder, et fais, "Bzz". | Open Subtitles | هو يتحدث عن بوفي لكن لا أملك اي فكرة عن ذلك بالنهاية, ألقيت النظر عليه |
Ce gamin raconte quand même qu'il a bu du sang... qui était dans un seau. | Open Subtitles | أقصد, ذلك الفتى يتحدث عن الشرب من دلو دم |
Il a parlé d'un livre qu'il avait manqué, une pièce sur l'art ou la musique. | Open Subtitles | كان يتحدث عن... كتاب يفتقده، أو عن قطعة من الفن أو الموسيقى |