"يتخذ قرار" - Translation from Arabic to French

    • qu'une décision soit prise
        
    • aucune décision
        
    • décidé
        
    • décision de
        
    • pris de décision
        
    • prendre une décision
        
    Un compte subsidiaire a été ouvert à la rubrique < < Sommes à recevoir > > et les informations concernant les vols ou pertes de numéraires y seront inscrites en attendant qu'une décision soit prise au sujet de leur comptabilisation définitive. UN وأنشئ حساب فرعي في إطار حسابات القبض لتسجيل المعلومات المتعلقة بالنقدية المسروقة أو المفقودة ريثما يتخذ قرار نهائي بشأنها.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN ولذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين، ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح هذه السلطة.
    Si aucune décision n'est prise à cet effet dans ce délai, il est libéré. UN وإذا لم يتخذ قرار باﻹحالة الى المحاكمة في مهلة ٠١ أيام، يطلق سراح المشبوه.
    Il n'avait pas été auparavant décidé d'arrêter M. Ponnambalam. UN ولم يتخذ قرار مسبق بإلقاء القبض على السيد بونامبالام.
    La décision de faire établir une telle étude ne sera vraisemblablement pas prise avant cinq ou dix ans. UN ولا يتوقع أن يتخذ قرار باجراء دراسات الجدوى قبل مضي خمس الى عشر سنوات من اﻵن.
    Les discussions se poursuivent sur cette question, mais il n'a pas encore été pris de décision finale. UN وبالرغم من استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة، لم يتخذ قرار نهائي حتى اﻵن.
    On ne saurait prendre une décision universelle sur cette question ou proposer l'adoption d'une telle décision dans le cadre d'une organisation internationale. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN ولذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين، ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ينبغي إبلاغها.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN ولذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين، ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح هذه السلطة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN ولذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين، ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ينبغي إبلاغها.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا فقد وضعت كلمة " الرئاسة " ، لأغراض هذا النص، بين قوسين معقوفين، ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذلك، وضعت عبارة " الرئاسة " ، لأغراض مشروع النص هذا، بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستقوم بتعيين مراجع الحسابات.
    aucune décision n'a été prise sur ce point, et il a été largement estimé qu'il faudrait reprendre la discussion à un stade ultérieur. UN ولم يتخذ قرار بشأن هذه النقطة، ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي استئناف المناقشة في مرحلة لاحقة.
    aucune décision n'avait encore été prise au moment de l'audit. UN ولم يتخذ قرار حتي وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Pour pourvoir les postes d'appui de niveau subalterne, il est parfois décidé de recourir à des fonctionnaires déjà employés par l'Organisation, au titre d'une affectation temporaire ou d'une réaffectation. UN وفيما يتعلق بفئات الدعم الدنيا، قد يتخذ قرار بتناوب أو إعادة تكليف موظف لا يزال في الخدمة بالوظيفة الشاغرة.
    La décision de mettre des migrants en détention lorsqu'ils sont accompagnés de leurs enfants doit donc être prise dans des circonstances tout à fait exceptionnelles. UN ولذلك ينبغي ألا يتخذ قرار احتجاز المهاجرين المصحوبين بأطفالهم إلا في ظروف استثنائية.
    Il n'a pas encore été pris de décision. UN ولم يتخذ قرار بشأنه بعد.
    On ne saurait prendre une décision universelle sur cette question ou proposer l’adoption d’une telle décision dans le cadre d’une organisation internationale. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more