"يتصل بها" - Translation from Arabic to French

    • connexes
        
    • apparentées
        
    • autres
        
    • correspondants
        
    • correspondantes
        
    • de l
        
    • apparentés
        
    • associés
        
    • s'y rapportant
        
    • associées
        
    • l'appelle
        
    • l'appeler
        
    • l'appelait
        
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Ces derniers ont également formulé des observations concernant l'impact de la dette et des réformes économiques connexes sur les femmes. UN وكذلك أصدرت هيئات معاهدات حقوق الإنسان ملاحظات بشأن تأثّر المرأة بالديون وما يتصل بها من إصلاحات للسياسات الاقتصادية.
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Il entend également jouer un rôle actif dans la mise en œuvre du programme de développement de l'après-2015 et les manifestations connexes. UN وهو يعتزم أيضا القيام بدور نشط في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما يتصل بها من أنشطة.
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Un certain nombre de délégations font allusion à la protection temporaire, y compris les questions connexes concernant le retour et la responsabilité de l’Etat. UN وأشار عدد من الوفود إلى الحماية المؤقتة بما في ذلك ما يتصل بها من القضايا المتعلقة بالعودة ومسؤولية الدولة.
    Questions sociales, humanitaires et droits de l'homme : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes : UN المسائل الاجتماعيــة واﻹنسانيــة ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات وما يتصل بها من مسائل:
    Point 8. Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes : UN البند ٨ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Point 4 : Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN البند ٤: المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل
    Point 9 Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes : UN البند ٩ المسائل المؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل:
    Point 5 : Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN البند ٥: المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل
    Premièrement, il continue à améliorer la qualité du soutien apporté aux mécanismes qui s'occupent de la traite et des questions connexes. UN فأولاً، يواصل المكتب تحسين نوعية دعمه للآليات المختصة التي تتناول مسألة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من قضايا.
    Point 8 Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes : UN البند 8 المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Point 5. Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes : UN البند 5 المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Division du secteur privé et opérations connexes 11 043 222 UN شعبة القطاع الخاص وما يتصل بها من عمليات
    Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées UN القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات
    Pour s'occuper de ces questions et d'autres questions connexes, le monde s'est de nouveau tourné vers l'AIEA. UN ومن أجل معالجة هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل أخرى، لجأ العالم مرة أخرى إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'exemple classique est celui des unités et des services administratifs et des systèmes et coûts opérationnels correspondants. UN ومن الأمثلة على ذلك وحدات الخدمات والشؤون الإدارية وما يتصل بها من النظم وتكاليف التشغيل.
    Les taux d'intérêt et les tables de mortalité actuellement utilisés, ainsi que les périodes d'affiliation correspondantes, sont indiqués ci-après : UN وفيما يلي أسعار الفائدة وجداول الوفيات المستخدمة حاليا وما يتصل بها من فترات الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات للصندوق:
    :: Fourniture quotidienne de conseils spécialisés à la Société de radiodiffusion sierra-léonaise pour améliorer la production des programmes d'information et de programmes apparentés par les médias UN :: إسداء مشورة الخبراء يوميا إلى هيئة إذاعة سيراليون من أجل تحسين عملية إنتاج البرامج الإخبارية وما يتصل بها من برامج إعلامية
    Le Comité rassemble les informations qu’elle reçoit de nombreux pays pour évaluer à la fois les niveaux d’exposition et les risques qui leur sont associés. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    Les dispositions militaires et pénales relatives à ces infractions et les peines s'y rapportant; UN :: الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    Ensemble d'activités permettant d'éviter complètement l'impact négatif des aléas et des catastrophes qui leur sont associées. UN التفادي التام للآثار السلبية للمخاطر وما يتصل بها من كوارث.
    Qu'il l'appelle à nouveau, qu'il couche avec elle à nouveau. Open Subtitles أنه يتصل بها مجدداً، أنه ينام معها مجدداً.
    Qui peut bien l'appeler à cette heure? Open Subtitles من يمكن أن يتصل بها بهذا الوقت من الليل؟
    C'est à ce moment là qu'il la harcelait, qu'il l'appelait au beau milieu de la nuit. Open Subtitles حينها كان يضايقها، يتصل بها في كل ساعات الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more