Ils essaient de renverser des décisions prises démocratiquement dans un pays en utilisant la force et en tuant les gens. | UN | إنهم يحاولون عرقلة القرارات المتخذة بطريقة ديمقراطية في بلد ما من خلال استخدام القوة وقتل الناس. |
D’anciens enfants-soldats du M23 ont indiqué au Groupe que ceux qui sont capturés alors qu’ils tentent de s’échapper sont exécutés devant les autres. | UN | وأبلغ جنود أطفال سابقون في الحركة الفريق بأن الذين اعتقلوا وهم يحاولون الهرب أُعدموا على مرأى من الآخرين. |
Ils veulent maintenant nous persuader que Hoth fond. C'est dément. | Open Subtitles | يحاولون إقناعنا أن كوكب هوث الجليدي سيذوب .. |
Vous savez aussi à quoi cela ressemble quand ils essayent de vous cacher quelque chose. | Open Subtitles | وأنت تعرف ايضاَ كيـف يتصرفون عندما يحاولون ان يخفون شئي ما منك |
De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suggéré que les représentants du personnel essayaient de co-gérer l'Organisation. | UN | يضاف إلى ذلك أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة. |
Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. | Open Subtitles | انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة |
S'il vous plaît, vous devez m'aider. Ils essaient de me tuer. | Open Subtitles | . أرجوكما، يجب أن تساعداني . إنّهم يحاولون قتليّ |
Je protégeais juste mes hommes, Ils essaient de tuer nos soldats. | Open Subtitles | أنا أحمي رجالي وحسْب إنهم كانوا يحاولون قتل جنودنا |
Les Four en ont été chassés par les Janjaouid et tentent depuis, de temps en temps, d'en reprendre le contrôle. | UN | وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة. |
Des centaines de milliers de Mexicains et d'autres LatinoAméricains tentent de franchir la frontière avec les ÉtatsUnis. | UN | فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Cela porte à croire que les mineurs tentent d’obtenir le rendement le plus élevé possible de chaque gisement primaire le plus rapidement possible. | UN | وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن. |
Ils veulent vous aider. Mais ils ne le peuvent pas. | Open Subtitles | إنهم مازالوا يحاولون مساعدتك ولكن لا يمكنهم هذا |
Partout, des hommes veulent ma peau. Et tu es ma compagne. | Open Subtitles | هناك رجال بكل مكان يحاولون النيل منّي، وأنتِ إمرأتي. |
Un nombre imaginaire que les physiciens veulent définir depuis des siècles. | Open Subtitles | إنّه رقمٌ نظريّ بقيَ الفيزيائيون يحاولون تفسيره طوالَ قرون. |
Je pense qu'ils essayent de comprendre si vous apportez la merde. | Open Subtitles | اعتقد انّهم يحاولون اكتشاف اذا ما كنت مليء بالهراء |
Ils essayaient de trouver un moyen de ramener leurs morts. | Open Subtitles | كانوا يحاولون اكتشاف طريقة تمكنهم من إحياء موتاهم |
Le rapport de l'inspecteur Newman indique que Burrell s'est joint à ceux qui tentaient de maîtriser les gardiens. | UN | وقد جاء في تقرير المفتش نيومان أن السيد باريل انضم إلى اﻵخرين الذين كانوا يحاولون السيطرة على الحراس. |
Malheureusement, certains cherchent à assimiler l'islam à l'extrémisme, à la violence et au terrorisme, alors qu'il est innocent de toutes ces accusations. | UN | ومن المؤسف أن نرى البعض مع ذلك يحاولون وصم الإسلام بالتطرف والعنف والإرهاب في حين أن الإسلام بريء من كل هذه الادعاءات. |
C'étaient des horribles personnes... qui voulaient assassiner de bonnes personnes. | Open Subtitles | ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين |
Ils ont essayé de la ranimer pendant environ 30 minutes. | Open Subtitles | عملوا عليها لمدة 30 دقيقة تقريبا يحاولون إنعاشها |
Ils vont maintenant essayer le mélange fantôme aux quatre poivres. | Open Subtitles | سوف يحاولون الآن الإنذار الرابع خليط الفلفل الحار |
Si tu ne le fais pas, il y aura une suite des prétendants, d'ici jusqu'aux portes de l'Enfer, essayant de te faire leur. | Open Subtitles | لأنكِ إن لم تفعلي, سيكون هناك طابوراً من الخاطبين إمتداده من هنا الى بوابة الجحيم يحاولون الحصول عليكِ. |
- Ils essaient d'avancer le procès. - À quand ? | Open Subtitles | أنهم يحاولون تقديم موعد محاكمتنا الى متى ؟ |
Mais ceux qui essaient de s'enfuir se retrouvent empalés sur des pieux en bordure du village. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة |
Dans certains cas, les tireurs embusqués auraient même pris pour cible des personnes tentant d'évacuer des blessés. | UN | وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى. |
Mangez sur le 4e, par la 18e, tout le monde essaie de se rendre à la salle de bains. | Open Subtitles | إذا أَكلتهُ في الرابع من يوليو، بجانب يوم الـ18 الجميع في الحيّ يحاولون دخول الحمام |