"يحاولون" - Translation from Arabic to French

    • essaient de
        
    • tentent
        
    • veulent
        
    • essayent de
        
    • essayaient de
        
    • tentaient
        
    • cherchent à
        
    • voulaient
        
    • essayé de
        
    • essayer
        
    • essayant
        
    • essaient d'
        
    • se
        
    • tentant
        
    • essaie de
        
    Ils essaient de renverser des décisions prises démocratiquement dans un pays en utilisant la force et en tuant les gens. UN إنهم يحاولون عرقلة القرارات المتخذة بطريقة ديمقراطية في بلد ما من خلال استخدام القوة وقتل الناس.
    D’anciens enfants-soldats du M23 ont indiqué au Groupe que ceux qui sont capturés alors qu’ils tentent de s’échapper sont exécutés devant les autres. UN وأبلغ جنود أطفال سابقون في الحركة الفريق بأن الذين اعتقلوا وهم يحاولون الهرب أُعدموا على مرأى من الآخرين.
    Ils veulent maintenant nous persuader que Hoth fond. C'est dément. Open Subtitles يحاولون إقناعنا أن كوكب هوث الجليدي سيذوب ..
    Vous savez aussi à quoi cela ressemble quand ils essayent de vous cacher quelque chose. Open Subtitles وأنت تعرف ايضاَ كيـف يتصرفون عندما يحاولون ان يخفون شئي ما منك
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suggéré que les représentants du personnel essayaient de co-gérer l'Organisation. UN يضاف إلى ذلك أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة.
    Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. Open Subtitles انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة
    S'il vous plaît, vous devez m'aider. Ils essaient de me tuer. Open Subtitles . أرجوكما، يجب أن تساعداني . إنّهم يحاولون قتليّ
    Je protégeais juste mes hommes, Ils essaient de tuer nos soldats. Open Subtitles أنا أحمي رجالي وحسْب إنهم كانوا يحاولون قتل جنودنا
    Les Four en ont été chassés par les Janjaouid et tentent depuis, de temps en temps, d'en reprendre le contrôle. UN وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة.
    Des centaines de milliers de Mexicains et d'autres LatinoAméricains tentent de franchir la frontière avec les ÉtatsUnis. UN فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cela porte à croire que les mineurs tentent d’obtenir le rendement le plus élevé possible de chaque gisement primaire le plus rapidement possible. UN وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن.
    Ils veulent vous aider. Mais ils ne le peuvent pas. Open Subtitles إنهم مازالوا يحاولون مساعدتك ولكن لا يمكنهم هذا
    Partout, des hommes veulent ma peau. Et tu es ma compagne. Open Subtitles هناك رجال بكل مكان يحاولون النيل منّي، وأنتِ إمرأتي.
    Un nombre imaginaire que les physiciens veulent définir depuis des siècles. Open Subtitles إنّه رقمٌ نظريّ بقيَ الفيزيائيون يحاولون تفسيره طوالَ قرون.
    Je pense qu'ils essayent de comprendre si vous apportez la merde. Open Subtitles اعتقد انّهم يحاولون اكتشاف اذا ما كنت مليء بالهراء
    Ils essayaient de trouver un moyen de ramener leurs morts. Open Subtitles كانوا يحاولون اكتشاف طريقة تمكنهم من إحياء موتاهم
    Le rapport de l'inspecteur Newman indique que Burrell s'est joint à ceux qui tentaient de maîtriser les gardiens. UN وقد جاء في تقرير المفتش نيومان أن السيد باريل انضم إلى اﻵخرين الذين كانوا يحاولون السيطرة على الحراس.
    Malheureusement, certains cherchent à assimiler l'islam à l'extrémisme, à la violence et au terrorisme, alors qu'il est innocent de toutes ces accusations. UN ومن المؤسف أن نرى البعض مع ذلك يحاولون وصم الإسلام بالتطرف والعنف والإرهاب في حين أن الإسلام بريء من كل هذه الادعاءات.
    C'étaient des horribles personnes... qui voulaient assassiner de bonnes personnes. Open Subtitles ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين
    Ils ont essayé de la ranimer pendant environ 30 minutes. Open Subtitles عملوا عليها لمدة 30 دقيقة تقريبا يحاولون إنعاشها
    Ils vont maintenant essayer le mélange fantôme aux quatre poivres. Open Subtitles سوف يحاولون الآن الإنذار الرابع خليط الفلفل الحار
    Si tu ne le fais pas, il y aura une suite des prétendants, d'ici jusqu'aux portes de l'Enfer, essayant de te faire leur. Open Subtitles لأنكِ إن لم تفعلي, سيكون هناك طابوراً من الخاطبين إمتداده من هنا الى بوابة الجحيم يحاولون الحصول عليكِ.
    - Ils essaient d'avancer le procès. - À quand ? Open Subtitles أنهم يحاولون تقديم موعد محاكمتنا الى متى ؟
    Mais ceux qui essaient de s'enfuir se retrouvent empalés sur des pieux en bordure du village. Open Subtitles لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة
    Dans certains cas, les tireurs embusqués auraient même pris pour cible des personnes tentant d'évacuer des blessés. UN وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى.
    Mangez sur le 4e, par la 18e, tout le monde essaie de se rendre à la salle de bains. Open Subtitles إذا أَكلتهُ في الرابع من يوليو، بجانب يوم الـ18 الجميع في الحيّ يحاولون دخول الحمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more