"يسافر" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • voyager
        
    • voyageait
        
    • se rendre
        
    • voyagent
        
    • se rendent
        
    • se rend
        
    • part
        
    • voyagé
        
    • se rende
        
    • se rendront
        
    • voyages
        
    • voyageant
        
    • se rendra
        
    • se déplace
        
    Le Groupe en conclut qu'il voyage sous un nom d'emprunt. UN وهذا ما دعا الفريق إلى استنتاج أنه يسافر تحت اسم آخر.
    Lorsque la lumière voyage dans l'air ou l'espace, toutes les couleurs ont la même vitesse. Open Subtitles عندما يسافر الضوء في الهواء أو الفضاء جميع الوانه تتحرك بنفس السرعة
    Personne ne voyage de nuit à cause des créatures. On va devoir attendre demain. Open Subtitles لا أحد هنا يسافر بالليل بسبب المخلوقات ،لذا سنتابع فى الغد.
    Un ressortissant des Pays-Bas dénommé Gus Kouwenhowen s'est même prévalu, dans la presse libérienne, de voyager régulièrement. UN بل إن مواطنا هولنديا يدعى غاس كوبنهوفين تفاخر في وسائط الإعلام الليبرية بأنه يسافر بانتظام.
    Parce qu'il voyageait partout avec lui et là il n'est pas dans le loft. Open Subtitles لأنه يسافر به فى كل مكان ،والآن ليس موجوداً فى شقته.
    M. Brahimi dirigera la mission d'enquête qui devrait se rendre dans la région dès que les dispositions voulues pourront être prises. UN وسيرأس السيد الابراهيمي فريق تقصي الحقائق الذي يتوقع أن يسافر الى المنطقة بمجرد أن يتسنى إجراء الترتيبات لذلك.
    Les enfants âgés de moins de 12 ans voyagent à l'étranger accompagnés leurs parents ou tuteurs et sur le passeport de ces derniers. UN ولكن إذا كان عمر الطفل أقل من 12 عاماً، فإنه يسافر إلى الخارج مستخدماً جواز سفر والديه أو الوصي عليه.
    Il propose que, si un membre quelconque du Comité est empêché de voyager pour cette raison, les autres membres du Comité ne se rendent pas au lieu de réunion. UN واقترح أنه إذا لم يُسمَح لعضو بالسفر لهذه الأسباب، لن يسافر أعضاء اللجنة الآخرون إلى مكان الاجتماع.
    L'Organisation s'est toutefois engagée à prendre en charge ses frais de voyage dans l'exercice de ses fonctions; UN ولكن تتولى المنظمة تغطية نفقات سفره، عندما يسافر بصفته ممثلا خاصا.
    En d'autres termes, chacun doit voyager muni de ses documents de voyage personnels, passeport ou permis. UN وهذا يعني أنه يجب على كل شخص أن يسافر بوثائق سفره الخاصة، سواء كانت جواز سفر أو تصريحاً.
    Pour pouvoir exercer efficacement les recours internes, il pourrait être amené à effectuer un long voyage de son lieu de résidence à l'État sur le territoire duquel le préjudice s'est produit. UN وإذا ما أراد ذلك الشخص أن يستخدم سبل الانتصاف المحلية استخداما فعالا، فقد يتعين عليه أن يسافر لمسافات طويلة من مكان إقامته إلى الدولة التي وقع فيها الضرر.
    Il voyage fréquemment à destination ou en provenance du Libéria, bien que son nom figure sur la liste de ceux qui sont frappés par l'interdiction. UN وهو يسافر بانتظام إلى ليبريا ومنها رغم أن اسمه مدرج في قائمة الحظر المفروض على السفر.
    L'Organisation prend néanmoins à sa charge ses frais de voyage lorsqu'il se déplace en qualité de Représentant spécial. UN غير أن المنظمة تتحمل تكاليف سفره عندما يسافر بصفته ممثلا خاصا.
    La loi française exonère de l'amende le demandeur d'asile qui voyage sans les titres nécessaires. UN ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية.
    La seule excuse possible pour un adulte de voyager avec quatre poupées dans son sac. Open Subtitles هذا هو العذر الوحيد لأن يسافر شخص ناضج بحقيبة بها أربع دمى
    Je le dis toujours à mon neveu : Pour voyager sans argent, deviens marin. Open Subtitles لطالما قلت لابن أخي أن يسافر دون نقود، أن يصبح بحّاراً
    Comme pour le mandat précédent, le Représentant spécial aura à voyager entre les États-Unis d'Amérique et la zone de la mission pour des réunions et consultations. UN وعلى غرار الولاية السابقة، سيكون مطلوبا من الممثل الخاص أن يسافر بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ومنطقة البعثة لحضور بعض الاجتماعات وﻹجراء مشاورات.
    S'il est vraiment un prince, pourquoi il voyageait seul ? Open Subtitles لو كان أميراً حقّاً فلماذا يسافر بمفرده ؟
    Plus tard, elle peut se rendre dans un autre pays encore, où sera perpétré l'attentat. UN ويحتمل أن يسافر فيما بعد إلى بلد ثالث حيث ينفذ الاعتداء عندئذ.
    Lorsque des personnes voyagent, se rencontrent et échangent des idées, des sociétés peuvent progresser notablement dans le domaine du développement. UN وعندما يسافر الناس ويلتقون بغيرهم ويتبادلون الأفكار، يمكن للمجتمعات أن تقفز إلى الأمام في ميدان التنمية.
    Les ressortissants congolais qui se rendent en Allemagne ont besoin d'un visa pour entrer sur le territoire de l'Union européenne. UN وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    Le mari est un ingénieur qui se rend fréquemment en Chine pour le travail. Open Subtitles الزوج مهندس الذي في كثير من الأحيان يسافر إلى الصين للعمل
    Il ne part pas avant demain, il veut nous emmener dîner tous les deux ce soir. Open Subtitles حسناً، لن يسافر حتى يوم غد، لذلك فهو يريد أنْ يدعونا لتناول العشاء هذه الليلة.
    Mohammed Salame a aussi voyagé régulièrement entre Abidjan et Monrovia. UN كما أن محمد سلامه يسافر بانتظام ذهابا وإيابا من أبيدجان إلى منروفيا.
    À notre avis, il ne serait pas nécessaire que ce groupe se rende dans les zones contaminées pour procéder à cette tâche. UN وفي رأينا، لن يكون من الضروري لهذا الفريق أن يسافر الى المناطق الملوثة ليجري دراساته.
    Il est prévu que 600 témoins se rendront à La Haye au cours de l'exercice biennal pour déposer devant le Tribunal. UN فمن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي 660 شاهدا خلال فترة السنتين لحضور جلسات الاستماع والمحاكمات.
    Il vit avec son jeune frère Mykola, 26 ans, religieux voyages au Yemen, ce qui n'est jamais bien plusieurs crimes pour voies. Open Subtitles يعيش مع شقيقه الأصغر ميكولا عمره 26 سنة دياني يسافر إلى اليمن وهي ليست جيدة
    voyageant sous un pseudonyme, je suppose, c'est pourquoi le marshal n'est pas sur la liste des passagers. Open Subtitles يسافر تحت أسم مستعار .. و أفترض بأن هذا هو السبب في عدم ظهور المارشال في قائمة الرحلة
    Elle se rendra au Libéria dans les 72 heures suivant la signature de l'accord. UN ويتوقع أن يسافر أعضاء الفريق إلى ليبريا خلال فترة 72 ساعة من توقيع الاتفاق.
    Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more