Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu. | UN | وهم يعتقدون أن أسرهم هو عقوبة نتيجة عصيانهم: بأنهم قد أوقعهم الدانمركيون في العبودية، ولكن الرب خلصهم ووقعوا في الأسر. |
Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. | UN | وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري. |
La Commission ne doit pas adresser un message ambigu à ceux qui pensent que le terrorisme peut être justifié. | UN | وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره. |
Ces fillettes peuvent aussi être obligées d'avoir des relations sexuelles avec des partenaires multiples qui croient qu'ils en seront purifiés. | UN | وقد ترغم فتاة تخضع للاستعباد الشعائري أيضاً على ممارسة الجنس مع عدة مضاجعين يعتقدون أن ممارسة الجنس معها سينقيهم. |
Elle reçoit, examine et instruit les plaintes des administrés qui s'estiment lésés par les décisions de l'administration publique. | UN | وتتلقى المؤسسة الشكاوى من الموظفين الذين يعتقدون أنهم تضرروا من قرارات الإدارة العامة، وتبحث هذه الشكاوى وتحقق فيها. |
Et on s'en fiche que tout le monde pense qu'on va se planter, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ومن يعبأ إذا كان الجميع يعتقدون أننا سنفشل فشلاً ذريعاً , صحيح ؟ |
Des gens civilisés venant de terres qu'ils pensent les leurs. | Open Subtitles | ابعاد المدنيين عن الأرض التي يعتقدون أنها هناك. |
Ils pensent pouvoir se libérer des chaînes de la vie. | Open Subtitles | . يعتقدون بأنّه يمكنهم التحرّر من أغلال الحياة |
Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. | Open Subtitles | أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا |
Chéri, je vois rencontre souvent ce genre de cas, et c'est commun que les garçons ne pensent pas avoir été violés. | Open Subtitles | عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم |
Ils pensent que vous pouvez gérer une école comme une entreprise. | Open Subtitles | يعتقدون أنه يمكنـك أن تديـر المدرسة مثـل العمـل التجـاري |
Professeurr Fang, certaines personnes pensent que je ne suis plus fait pour ce métier. | Open Subtitles | بروفسورة فانغ ، بعض الناس يعتقدون بأنني لم أعد مناسباً للعمل |
Tu changes et elles croient que tu n'as plus de couilles. | Open Subtitles | ثم تتغير, و يعتقدون أنك إنسلخت من رجولتك تماماً |
Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. | Open Subtitles | هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان |
Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire merci. | Open Subtitles | حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم. |
La plupart des personnes interrogées qui ont traité de cette question estiment que le PNUD est maintenant davantage orienté vers les résultats. | UN | فمعظم من أجريت مقابلات معهم وتناولوا هذه المسألة يعتقدون أن البرنامج الإنمائي أصبح منظمة أكثر تركيزا على النتائج. |
La famille pense qu'il a fait ça pour les assurances. | Open Subtitles | حسناً، إنهم يعتقدون أنه قد فعلها بسبب التأمين |
Tu leur a fait croire que j'étais ton majordome ? | Open Subtitles | هل جعلتهم يعتقدون أني خادمك أو شيء مماثل؟ |
De toute façon, ils vont penser que nous les volons. | Open Subtitles | حسنا حسنا، بكل الاحوال سوف يعتقدون اننا نسرقهم |
Elles pensaient qu'un suivi approprié de ce rapport aurait pu aider à prévenir le glissement subséquent vers la violence. | UN | وهم يعتقدون أنه لو كان التقرير قد جرت متابعته لساعد ذلك على منع الإنزلاق نحو العنف لاحقا. |
On ne le croit pas disparu. On pense qu'il est mort. | Open Subtitles | هم لا يعتقدون انه مفقود هم يعتقدون انه ميت |
les guérilleros croyaient toutefois qu'il continuait à travailler pour le Gouvernement. | UN | على أن هؤلاء كانوا يعتقدون أنه ما زال يعمل لحساب الحكومة. |
Tu sais, il y a des gens qui me trouvent belle. | Open Subtitles | حسناً، إحزري ماذا هناك أناسٌ بالخارج يعتقدون بأني جميلة |
Ceux qui estimaient que leur liberté de religion avait été violée pouvaient s'adresser au tribunal pour obtenir réparation. | UN | كما أكد الوفد أن من يعتقدون أن حريتهم الدينية قد انتُهكت بإمكانهم طلب الجبر من المحاكم. |
Oh, oh, attends, tu penses que ces castors nous prennent pour d'autres castors ? | Open Subtitles | أوه، أوه، كنت تعتقد أن القنادس يعتقدون أنهم، أننا القنادس الأخرى؟ |
Elle entend les critiques croisées de ceux qui considèrent qu'elle ne va pas assez vite et de ceux qui trouvent qu'elle va trop loin. | UN | وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. فلنكن واضحين. |
Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. | UN | إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم. |