"يعتقدون" - Translation from Arabic to French

    • pensent
        
    • croient
        
    • estiment
        
    • pense
        
    • croire
        
    • penser
        
    • pensaient
        
    • croit
        
    • croyaient
        
    • trouvent
        
    • estimaient
        
    • les
        
    • prennent
        
    • considèrent
        
    • convaincus
        
    Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu. UN وهم يعتقدون أن أسرهم هو عقوبة نتيجة عصيانهم: بأنهم قد أوقعهم الدانمركيون في العبودية، ولكن الرب خلصهم ووقعوا في الأسر.
    Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    La Commission ne doit pas adresser un message ambigu à ceux qui pensent que le terrorisme peut être justifié. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    Ces fillettes peuvent aussi être obligées d'avoir des relations sexuelles avec des partenaires multiples qui croient qu'ils en seront purifiés. UN وقد ترغم فتاة تخضع للاستعباد الشعائري أيضاً على ممارسة الجنس مع عدة مضاجعين يعتقدون أن ممارسة الجنس معها سينقيهم.
    Elle reçoit, examine et instruit les plaintes des administrés qui s'estiment lésés par les décisions de l'administration publique. UN وتتلقى المؤسسة الشكاوى من الموظفين الذين يعتقدون أنهم تضرروا من قرارات الإدارة العامة، وتبحث هذه الشكاوى وتحقق فيها.
    Et on s'en fiche que tout le monde pense qu'on va se planter, n'est-ce pas ? Open Subtitles ومن يعبأ إذا كان الجميع يعتقدون أننا سنفشل فشلاً ذريعاً , صحيح ؟
    Des gens civilisés venant de terres qu'ils pensent les leurs. Open Subtitles ابعاد المدنيين عن الأرض التي يعتقدون أنها هناك.
    Ils pensent pouvoir se libérer des chaînes de la vie. Open Subtitles . يعتقدون بأنّه يمكنهم التحرّر من أغلال الحياة
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Chéri, je vois rencontre souvent ce genre de cas, et c'est commun que les garçons ne pensent pas avoir été violés. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم
    Ils pensent que vous pouvez gérer une école comme une entreprise. Open Subtitles يعتقدون أنه يمكنـك أن تديـر المدرسة مثـل العمـل التجـاري
    Professeurr Fang, certaines personnes pensent que je ne suis plus fait pour ce métier. Open Subtitles بروفسورة فانغ ، بعض الناس يعتقدون بأنني لم أعد مناسباً للعمل
    Tu changes et elles croient que tu n'as plus de couilles. Open Subtitles ثم تتغير, و يعتقدون أنك إنسلخت من رجولتك تماماً
    Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. Open Subtitles هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان
    Alors pour ceux d'entre nous qui croient en toi et en ce que tu fais, je veux juste te dire merci. Open Subtitles حتى بالنسبة لأولئك منا الذين يعتقدون فيكم وما تقومون به، و أريد فقط أن أقول شكرا لكم.
    La plupart des personnes interrogées qui ont traité de cette question estiment que le PNUD est maintenant davantage orienté vers les résultats. UN فمعظم من أجريت مقابلات معهم وتناولوا هذه المسألة يعتقدون أن البرنامج الإنمائي أصبح منظمة أكثر تركيزا على النتائج.
    La famille pense qu'il a fait ça pour les assurances. Open Subtitles حسناً، إنهم يعتقدون أنه قد فعلها بسبب التأمين
    Tu leur a fait croire que j'étais ton majordome ? Open Subtitles هل جعلتهم يعتقدون أني خادمك أو شيء مماثل؟
    De toute façon, ils vont penser que nous les volons. Open Subtitles حسنا حسنا، بكل الاحوال سوف يعتقدون اننا نسرقهم
    Elles pensaient qu'un suivi approprié de ce rapport aurait pu aider à prévenir le glissement subséquent vers la violence. UN وهم يعتقدون أنه لو كان التقرير قد جرت متابعته لساعد ذلك على منع الإنزلاق نحو العنف لاحقا.
    On ne le croit pas disparu. On pense qu'il est mort. Open Subtitles هم لا يعتقدون انه مفقود هم يعتقدون انه ميت
    les guérilleros croyaient toutefois qu'il continuait à travailler pour le Gouvernement. UN على أن هؤلاء كانوا يعتقدون أنه ما زال يعمل لحساب الحكومة.
    Tu sais, il y a des gens qui me trouvent belle. Open Subtitles حسناً، إحزري ماذا هناك أناسٌ بالخارج يعتقدون بأني جميلة
    Ceux qui estimaient que leur liberté de religion avait été violée pouvaient s'adresser au tribunal pour obtenir réparation. UN كما أكد الوفد أن من يعتقدون أن حريتهم الدينية قد انتُهكت بإمكانهم طلب الجبر من المحاكم.
    Oh, oh, attends, tu penses que ces castors nous prennent pour d'autres castors ? Open Subtitles أوه، أوه، كنت تعتقد أن القنادس يعتقدون أنهم، أننا القنادس الأخرى؟
    Elle entend les critiques croisées de ceux qui considèrent qu'elle ne va pas assez vite et de ceux qui trouvent qu'elle va trop loin. UN وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. فلنكن واضحين.
    Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. UN إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more