"يعرفه" - Translation from Arabic to French

    • sait
        
    • connaît
        
    • connaissait
        
    • savait
        
    • savoir
        
    • connait
        
    • savent
        
    • connu
        
    • connaître
        
    • connais
        
    • sait-il
        
    • connaissent
        
    • lui
        
    • connaissaient
        
    • connue
        
    Si on veut survivre, on doit découvrir ce qu'il sait. Open Subtitles إذا أردنا العيش, يجب أن نعرف الذي يعرفه.
    Il est temps de découvrir ce que Ramsey Scott sait. Open Subtitles نعم. حان الوقت لمعرفة ما يعرفه رامزي سكوت
    Pour te montrer mon amour, je me réfère aux mots du seul poète qu'un ouvrier idiot du New England comme moi connaît : Open Subtitles كريس، لأعبّر لك عن حبي أنا أتحول إلى كلمات الشعر الوحيد الذي يعرفه حثالة نيو إنجلاند مثلي :
    Il a dit qu'il ne connaissait pas très bien mon père, mais j'en doute. Open Subtitles قال بأنه لم يعرف أبي جيداً ولكنني أظن بأنه يعرفه جيداً
    Mais il ne savait pas que c'était son propre avocat qui a eu cette idée. Open Subtitles ولكن ما لم يكن يعرفه أنّ محاميه هو من أتى بهذه الفكرة
    C'est aussi ce qu'Homeland voudrait savoir et pourquoi ils ont acquis une fiole de son sang. Open Subtitles وهو شيء سيحب الأمن القومي أن يعرفه أيضاً , ولماذا يحصلون على دمه
    Le Kim Tan que tout le monde connait est en vérité... Open Subtitles زميلناكيمتــــــان كيم تــــــان الذي يعرفه الجميع هو في الحقيقية
    Laissez-moi découvrir ce qu'il sait, mais nous devons développer un genre de protocole pendant que je demande un autre micro. Open Subtitles إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى
    Si ce qu'il sait a tant de valeur, pourquoi on ne lui tire pas les vers du nez ? Open Subtitles إذا ما يعرفه ذلك هو قيمة للغاية لماذا لا يمكننا الحصول عليه للخروج من ذلك؟
    C'est pour ça que nous devons arrêter de croire qu'il est possible d'arriver à une résolution et admettre ce que la majorité du monde sait déjà. Open Subtitles هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل
    Je vais appeler ma source au centre-ville, voir ce qu'il sait. Open Subtitles سأتصل بمصدري في وسط المدينة لأرى ما الذي يعرفه
    - Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. Open Subtitles لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد
    Personne ne la connaît , hormis vous tous ici présents. Open Subtitles ولا أحد يعرفه سوى الموجودون في هذه الغرفة
    La plupart de ces fourmis sont des ouvrières, elles ont un surnom. Quelqu'un le connaît ? Open Subtitles واغلب النمل في هذه المزارع, نمل عامل لكن لديها لقب, هل يعرفه أحدكم؟
    Elle connaissait le pacte. Elle savait ce que nous savons tous: Open Subtitles لقد عرفت العهد لقد عرفت كل ما يعرفه الجميع
    Dilbagh Singh était mort accidentellement en tombant d'un compartiment de wagon de chemin de fer alors qu'il accompagnait des agents de police qui allaient appréhender un terroriste qu'il connaissait. UN وذُكر أن ديلباغ سينغ مات مصادفة بعد وقوعه من عربة للسكك الحديدية كان فيها بصحبة الشرطة في طريقهم إلى إرهابي يعرفه هو.
    Et ainsi fait Giuseppe, parce que ce tout ce qu'il savait. Open Subtitles وكذلك فعل جوزيبي، لأن هذا هو كل ما يعرفه
    Dis au professeur ce qu'il veut savoir et qu'il te faut une nouvelle identité. Open Subtitles أخبر البروفيسور بما يريد أن يعرفه. أخبره أنك تريد هـوية جـديدة.
    Une personne ordinaire veut rencontrer quelqu'un qu'elle connait très bien à déjeuner, que fait-elle ? Open Subtitles شخص عادي يريد لقاء أحد ما يعرفه جيدا لتناول الغداء ماذا سيفعلان؟
    Voilà un truc que les gens ne savent pas sur moi. Open Subtitles حسناً , إسمع هناك شيئاً لا يعرفه الناس عنى
    Un combattant du FMLN, connu de López, s'y est présenté le matin et a dit au maire que son commandant voulait lui parler. UN وفي ذلك الصباح جاء الى المنزل مقاتل من الجبهة كان يعرفه لوبيس وأخبر رئيس المجلس البلدي بأن قائده يريد التحدث معه.
    On m'a chargée d'organiser une messe commémorative, mais personne ne semble le connaître aussi bien que vous. Open Subtitles أنا مسؤولة عن وضع جنازة له لكن لم أجد أحد يعرفه تلك المعرفة
    Comme tu le connais extrêmement bien on veut que tu lui parles et que tu nous dises ce que t'en penses. Open Subtitles ‫لكننا نحتاج إلى شخص آخر ‫يعرفه جيداً ليتحدث إليه ‫ثم ليخبرنا رأيه لاحقاً
    Examine son expression faciale. Que sait-il ? Open Subtitles حاول أن تقرأ تقاطيع وجهه, ما الذي يعرفه حتى الآن؟
    Les gens qui le connaissent de l'époque, me demandent toujours Open Subtitles كان يسألني من يعرفه في ذلك الوقت دائماً،
    Certains d'entre vous viennent de rencontrer l'inspecteur Pimento, et, bien sûr, certains le connaissaient avant qu'il parte sous couverture. Open Subtitles بعضكم قابل المحقق ادريان بيمنتو وبالطبع بعضكم يعرفه من قبل ان يتخفّى
    On signale qu’il occupe une grande demeure à flanc de montagne, bien connue des visiteurs. UN وتفيد التقارير أن كاراديتش يملك بيتا كبيرا على جبل يعرفه الزوار جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more