"يعلم ما" - Translation from Arabic to French

    • sait ce
        
    • sait quoi
        
    • savoir ce
        
    • savait ce qu'
        
    • sait quels
        
    • savait ce que
        
    • connaît
        
    • sait de quoi
        
    • sait quelle
        
    • sait quelles
        
    • saura ce qui
        
    Nul ne sait ce que l'avenir nous réserve. UN والمستقبل وحده هو الذي يعلم ما يدخره لنا.
    Dieu sait ce que tu comptes faire mais quoi que ce soit, va le faire ailleurs. Open Subtitles والذي الله يعلم ما تخططان له لكن أياً كان فإفعلوه في مكان آخر
    Dieu sait ce qu'ils lui font pour obtenir le code de cryptage du logiciel. Open Subtitles الربّ يعلم ما يفعلونه به للحصول على رمز التشفير لذلك البرنامج.
    Quand on gagne deux millions et demi, n'importe quel con sait quoi faire avec : Open Subtitles لديك مليونين ونصف المليون أي مغفل في العالم يعلم ما يفعل بها
    Une des autres initiées de cette année doit savoir ce qu'il lui est arrivé. Open Subtitles حسناً أحد المتعهدات الآخرين من تلك السنة يعلم ما حدث لها
    Trumpkin savait ce qu'il faisait. Le garçon n'y est pour rien. Open Subtitles تومكين كان يعلم ما يفعل وهذه ليست غلطة الفتى
    Qui sait ce qui pourrait se passer de l'autre côté ? Open Subtitles من يعلم ما يمكن أن يحدث على الجانب الآخر؟
    Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك.
    Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. Open Subtitles الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان
    Le week-end où je suis restée chez toi, on sait ce qui s'est passé. Open Subtitles عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتُها في شقّتك، كلانا يعلم ما جرى
    Personne ne sait ce qui se passe. Et au final, qui sait la vérité ? Open Subtitles لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟
    Il sait ce que j'ai fait, mais pas ce que tu as fait, toi. Open Subtitles العجوز يعلم ما فعلته أنا و لا يعرف ما فعلته أنت
    Si quelqu'un sait ce qui est arrivé à ma femme... je lui demande d'écouter son cœur et de me faire part... des renseignements qu'il possède. Open Subtitles إن كان هناك أحد ما بالخارج يعلم ما حصل لزوجتي. أسأله أن ينظر لقلبه ويأتي إلى هنا بأي معلومات يمتلكها
    Si nous ne retirons pas ça, Dieu sait ce qui pourrait arriver à l'Angleterre. Open Subtitles اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث
    Comme le problème de la peine de mort est de nature à provoquer le pays en question, on peut se demander si la main gauche de l'Union européenne sait ce que fait la main droite. UN ونظرا ﻷن مسألة عقوبة اﻹعدام كان من المحتمل أن تستفز ذلك البلد نفسه، فإن هذا يجعل المرء يتساءل عما إذا كان إحدى فروع الاتحاد اﻷوروبي يعلم ما يفعله الفرع اﻵخر.
    Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى
    J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. Open Subtitles أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية
    Quand on gagne deux millions et demi, n'importe quel con sait quoi faire avec : Open Subtitles لديك مليونين ونصف المليون أي مغفل في العالم يعلم ما يفعل بها
    Pourquoi est-ce que tout le monde pense savoir ce que je dois faire ? Open Subtitles لِمَ كل شخص لي أنا يعتقد أنه يعلم ما علي أن أفعله
    Il savait ce qu'il faisait, et il l'a fait quand même. Open Subtitles وكان يعلم ما كان يقوم به، وانه فعل ذلك على أي حال.
    Non, mais c'est une mine, et Dieu sait quels genres de toxines sont derrière cette porte. Open Subtitles لا, ولكن هذه منشاة تعدين ومن يعلم ما هى نوع الغازات السامة هناك.
    Bon, je ne l'ai jamais compris pourquoi vous ne l'aimait tellement, mais maintenant je sais qu'il est parce qu'il savait ce que vous aviez fait. Open Subtitles حسنا، لقد فهمت أبدا لماذا يكره له كثيرا، ولكن الآن وأنا أعلم أنها ل انه لا يعلم ما كنت فعلت.
    Et qui, hormis le ciel, connaît le bilan de ses fautes? Open Subtitles وبأعماله السيئة أرسله إلى الجحيم ولكن من ذا الذي يعلم ما في الغيب ؟
    Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. Open Subtitles إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً
    Dieu seul sait quelle est cette pluie de feu qui s'abat sur la ville. Open Subtitles الرب فقط يعلم ما يحدث ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا
    Je veux dire, qui sait quelles genres d'allegation pourrait concocté un officier lors d'une arrestation? Open Subtitles أعني, من يعلم ما هي الإدّعاءات الكاذبة التي يمكن أن يعدّها محققٌ مصممٌ على أن يجري إعتقالاً
    Il ne viendra que s'il a pris une décision. - Il saura ce qui l'attend. Open Subtitles لن يعود إلى هنا من دون حل يعلم ما سيكون بانتظاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more