| Nul ne sait ce que l'avenir nous réserve. | UN | والمستقبل وحده هو الذي يعلم ما يدخره لنا. |
| Dieu sait ce que tu comptes faire mais quoi que ce soit, va le faire ailleurs. | Open Subtitles | والذي الله يعلم ما تخططان له لكن أياً كان فإفعلوه في مكان آخر |
| Dieu sait ce qu'ils lui font pour obtenir le code de cryptage du logiciel. | Open Subtitles | الربّ يعلم ما يفعلونه به للحصول على رمز التشفير لذلك البرنامج. |
| Quand on gagne deux millions et demi, n'importe quel con sait quoi faire avec : | Open Subtitles | لديك مليونين ونصف المليون أي مغفل في العالم يعلم ما يفعل بها |
| Une des autres initiées de cette année doit savoir ce qu'il lui est arrivé. | Open Subtitles | حسناً أحد المتعهدات الآخرين من تلك السنة يعلم ما حدث لها |
| Trumpkin savait ce qu'il faisait. Le garçon n'y est pour rien. | Open Subtitles | تومكين كان يعلم ما يفعل وهذه ليست غلطة الفتى |
| Qui sait ce qui pourrait se passer de l'autre côté ? | Open Subtitles | من يعلم ما يمكن أن يحدث على الجانب الآخر؟ |
| Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك. |
| Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان |
| Le week-end où je suis restée chez toi, on sait ce qui s'est passé. | Open Subtitles | عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتُها في شقّتك، كلانا يعلم ما جرى |
| Personne ne sait ce qui se passe. Et au final, qui sait la vérité ? | Open Subtitles | لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟ |
| Il sait ce que j'ai fait, mais pas ce que tu as fait, toi. | Open Subtitles | العجوز يعلم ما فعلته أنا و لا يعرف ما فعلته أنت |
| Si quelqu'un sait ce qui est arrivé à ma femme... je lui demande d'écouter son cœur et de me faire part... des renseignements qu'il possède. | Open Subtitles | إن كان هناك أحد ما بالخارج يعلم ما حصل لزوجتي. أسأله أن ينظر لقلبه ويأتي إلى هنا بأي معلومات يمتلكها |
| Si nous ne retirons pas ça, Dieu sait ce qui pourrait arriver à l'Angleterre. | Open Subtitles | اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث |
| Comme le problème de la peine de mort est de nature à provoquer le pays en question, on peut se demander si la main gauche de l'Union européenne sait ce que fait la main droite. | UN | ونظرا ﻷن مسألة عقوبة اﻹعدام كان من المحتمل أن تستفز ذلك البلد نفسه، فإن هذا يجعل المرء يتساءل عما إذا كان إحدى فروع الاتحاد اﻷوروبي يعلم ما يفعله الفرع اﻵخر. |
| Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى |
| J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. | Open Subtitles | أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية |
| Quand on gagne deux millions et demi, n'importe quel con sait quoi faire avec : | Open Subtitles | لديك مليونين ونصف المليون أي مغفل في العالم يعلم ما يفعل بها |
| Pourquoi est-ce que tout le monde pense savoir ce que je dois faire ? | Open Subtitles | لِمَ كل شخص لي أنا يعتقد أنه يعلم ما علي أن أفعله |
| Il savait ce qu'il faisait, et il l'a fait quand même. | Open Subtitles | وكان يعلم ما كان يقوم به، وانه فعل ذلك على أي حال. |
| Non, mais c'est une mine, et Dieu sait quels genres de toxines sont derrière cette porte. | Open Subtitles | لا, ولكن هذه منشاة تعدين ومن يعلم ما هى نوع الغازات السامة هناك. |
| Bon, je ne l'ai jamais compris pourquoi vous ne l'aimait tellement, mais maintenant je sais qu'il est parce qu'il savait ce que vous aviez fait. | Open Subtitles | حسنا، لقد فهمت أبدا لماذا يكره له كثيرا، ولكن الآن وأنا أعلم أنها ل انه لا يعلم ما كنت فعلت. |
| Et qui, hormis le ciel, connaît le bilan de ses fautes? | Open Subtitles | وبأعماله السيئة أرسله إلى الجحيم ولكن من ذا الذي يعلم ما في الغيب ؟ |
| Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. | Open Subtitles | إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً |
| Dieu seul sait quelle est cette pluie de feu qui s'abat sur la ville. | Open Subtitles | الرب فقط يعلم ما يحدث ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا |
| Je veux dire, qui sait quelles genres d'allegation pourrait concocté un officier lors d'une arrestation? | Open Subtitles | أعني, من يعلم ما هي الإدّعاءات الكاذبة التي يمكن أن يعدّها محققٌ مصممٌ على أن يجري إعتقالاً |
| Il ne viendra que s'il a pris une décision. - Il saura ce qui l'attend. | Open Subtitles | لن يعود إلى هنا من دون حل يعلم ما سيكون بانتظاره |