"يقود" - Translation from Arabic to French

    • conduit
        
    • conduisait
        
    • conduire
        
    • mène
        
    • dirige
        
    • volant
        
    • mener
        
    • diriger
        
    • conduisant
        
    • qui
        
    • une
        
    • menant
        
    • voiture
        
    • conducteur
        
    • sur
        
    Il conduit une voiture de patrouille, avec ton beau-frère, mon mari. Open Subtitles إنها يقود سيارة دورية مع زوج أختك , زوجي
    Il est fort et bon avec ses mains et conduit un camion ou un grand véhicule. Open Subtitles انه قوي و يجيد التعامل بيديه و غالبا يقود شاحنة او سيارة كبيرة
    On a trouvé le type qui conduisait les escaliers sur le tarmac cette nuit-là. Open Subtitles وجدنا الرجل الذي كان يقود الدرج على المدرج في تلك الليلة
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    On va reconstituer ses derniers mouvements, voir où ça nous mène. Open Subtitles لا، نحنُ نتعقب أثر تحقيقها لنرى إلى أين يقود
    Tu vois, ce qui dirige l'animation c'est la volonté des personnages. Open Subtitles كما ترين , ما يقود الإنيميشن هو إرادة الشخصية
    Sauf si ton cavalier conduit un van avec un matelas gonflable, dans ce cas-là, toujours. Open Subtitles إلا إن كان رفيقك يقود حافلة و فيها فرشة هوائية، حينها دوماً.
    Soit il marche très vite, soit il conduit très lentement. Open Subtitles اما انه يسير بسرعه كبيره,أو يقود ببطئ شديد
    Notre priorité est d'identifier tous les membres et de trouver lequel conduit une Honda Accord. Open Subtitles الهدف من المهمة أن نعرف من الذي يقود سيارة الهوندا الاكورد الفضية
    L'autre suspect conduit un véhicule avec deux sortes de pneus différents. Open Subtitles المشتبه الاخر كان يقود السيارة بنوعين مختلفين من الاطارات
    Il conduisait. Sa tête a heurté le pare-brise, sa poitrine, le volant. voiture ancienne, pas d'airbag. Open Subtitles لا , كان هو من يقود صدم رأسه بالزجاج الأمامي و صدره بالعمود
    Il conduisait vers sa base mais on le garde pour l'interroger. Open Subtitles كان يقود ذاهباً إلى قاعدته ولكن أمسكنا به للإستجواب
    Il conduisait une voiture volée lorsque l'accident a eu lieu. Open Subtitles لقد كان يقود سيارةً مسروقة عندما حصلت الحادثة
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Et maintenant tu espères que ça mène à ce que tu as toujours voulu. Open Subtitles و الآن تتمني ان يقود هذا الا ما كنتِ تتمنيه دائما
    Si la trace mène au bureau de mon chef, que la vipère me morde au visage. Open Subtitles إذا كان الأثر يقود إلى مكتب رئيسي فالأفضل أن تجعل الأفعى تعض وجهي
    N'est-ce pas pour cela, que j'ai la plus grande guerrière de notre histoire, qui dirige notre armée, Général ? Open Subtitles أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين في تاريخنا يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟
    Bien que, je dois dire, on ne voit jamais quelqu'un d'autre au volant de sa voiture. Open Subtitles بالرغم من ذلك يجدر القول بأنه لم تحصل أبداً على شخص يقود سيارتك
    Les parties et la Mission doivent mener une campagne d'information plus vigoureuse. UN ومن المزمع أن يقود الطرفان والبعثة حملة أقوى في هذا الصدد.
    Pour chaque organisme représenté, un cadre sera chargé de diriger ses personnels, les tâches quotidiennes étant toutefois équitablement distribuées. UN وسوف يكون لكل وكالة ممثَّلة موظف كبير يقود زملاءه، وإن كانت المهام اليومية توزَّع بالتساوي.
    Faire une annonce publique indiquant que l'on recherche un témoin conduisant un monospace vert foncé. Open Subtitles قم بنشر تعميم للمعلومات من الناس عن رجل يقود سيارة خضراء رياضية
    Le volontarisme suscite un engagement affectif qui oriente une personne vers un avenir utopique. UN والتطوعية تبعث في النفس التزاماً عاطفياًً يقود الشخص إلى مستقبل مثالي.
    L'homme menant cette patrouille de cavalerie était le sergent Tibbs. Open Subtitles الرجل الذى يقود دورية الجنود هو الرقيب تيبس
    vii) Vous trouverez ci-joint un exemplaire d'une carte mensuelle de transport révisée, qui doit être remplie par chaque conducteur. UN `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها.
    Plusieurs fois, j'ai personnellement vu Sa Majesté sur les quais, à bord de sa voiturette de golf et sans escorte. UN لقد شاهدت أنا شخصيا سموه في بعض المناسبات وهو يقود عربة رياضة الغولف على رصيف دون مرافقين له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more