"يود وفدي أن يعرب" - Translation from Arabic to French

    • ma délégation voudrait
        
    • ma délégation tient
        
    • ma délégation souhaite
        
    • ma délégation adresse
        
    ma délégation voudrait donc dire son appui aux recommandations du Bureau sur la question que nous examinons aux paragraphes 51 et 59. UN وعليه، يود وفدي أن يعرب عن تأييده لتوصية المكتب فيما يتعلق بالفقرتين 51 و59، اللتين الآن قيد النظر.
    En outre, ma délégation voudrait exprimer ses réserves concernant toute partie de la résolution qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل.
    Cependant ma délégation tient à dire qu'elle a des réserves sur toute partie des documents qui pourrait impliquer la reconnaissance d'Israël. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من هذين النصين قــــد يفسر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    Enfin, ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé sur le droit de la mer. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره عن قانون البحار.
    En terminant, ma délégation souhaite exprimer son plein appui aux objectifs de l'Année internationale de la famille et elle s'engage à continuer à les encourager. UN ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة، والتزامه بمواصلة النهوض بهذه اﻷهداف.
    ma délégation souhaite exprimer ses plus sincères condoléances à tous les pays qui ont été victimes de ces tragédies. UN يود وفدي أن يعرب عن تعازيه الخالصة لجميع البلدان التي وقعت ضحية لتلك المآسي.
    Enfin, ma délégation voudrait vous remercier tout spécialement, Monsieur le Président, pour le travail que vous avez accompli et la compréhension dont vous avez fait preuve. UN أخيرا، يود وفدي أن يعرب عن شكره الخاص لكم، سيدي، على ما اضطلعتم به من عمل وما أبديتموه من تفاهم.
    Néanmoins, ma délégation voudrait féliciter une fois de plus le Comité contre le terrorisme pour la qualité de ses échanges avec les Membres de l'ONU. UN وبرغم ذلك، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن تقديرنا للجودة في التفاعل فيما بين اللجنة وأعضاء الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi, Monsieur le Président, ma délégation voudrait exprimer quand même quelques motifs d'inquiétude. UN ولهذا السبب، سيدي الرئيس، يود وفدي أن يعرب عن بعض هواجسه.
    Pour terminer, ma délégation voudrait apporter son soutien au projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur de l'Algérie. UN في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر.
    ma délégation voudrait également adresser ses félicitations à M. Al-Attar qui a été élu Rapporteur du Comité. UN وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيد العطار، الذي انتخب مقررا لهذه اللجنة.
    ma délégation voudrait également exprimer sa reconnaissance à M. Theo-Ben Gurirab pour le travail remarquable qu'il a accompli en tant que Président de l'Assemblée générale à la session qui vient de se terminer. UN كما يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسيد ثيو بن غوريراب على أعماله البارزة كرئيس لدورة الجمعية العامة في دورته التي اختتمت توا.
    ma délégation tient à remercier le Président AlNasser d'avoir convoqué ce cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على الدعوة إلى عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية.
    C'est pourquoi ma délégation tient à exprimer une fois de plus son total attachement à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN وبالتالي، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن التزامه الكامل باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Pour terminer, ma délégation tient à dire qu'elle appuie fermement et inconditionnellement le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ختاما لكلمتي، يود وفدي أن يعرب عن تأييده القوي وغير المشروط لمشروع القرار المعروض علينا.
    Enfin, ma délégation tient à exprimer ses félicitations à l'Ambassadeur Masood Khan pour la façon dont il a présidé les travaux du comité préparatoire à la Conférence d'examen. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير مسعود خان للكيفية التي ترأس بها اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    Avant de poursuivre, ma délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وقبل أن أستطرد، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    Pour terminer, ma délégation souhaite s'associer à l'intervention faite précédemment par le représentant de la Suède au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل السويد في وقت سابق باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    D'emblée, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite précédemment par le Représentant permanent du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي البداية، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق الممثل الدائم لغيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    ma délégation souhaite donc remercier le Secrétaire général pour son rapport; nous l'avons étudié avec soin. UN لذلك يود وفدي أن يعرب عن تقريره لﻷمين العام على تقريره الذي درسناه بعناية.
    Enfin, ma délégation souhaite exprimer son appui à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq. UN ختاما، يود وفدي أن يعرب عن دعمه لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    ma délégation adresse également ses félicitations à votre prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour le brio avec lequel elle a conduit les travaux de l'Assemblée à sa soixante et unième session. UN كما يود وفدي أن يعرب عن تقديرنا لسلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على الطريقة المقتدرة التي أدارت بها عمل الجمعية في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more