C'était le deuxième incident en 10 jours ayant abouti à la mort d'un citoyen yougoslave. | UN | وهذا هو الحادث المأساوي الثاني الذي يقع في العشرة أيام اﻷخيرة ويقتل فيه مواطن يوغوسلافي. |
Nous espérons que d'ici peu la délégation yougoslave prendra sa place dans cette salle ainsi qu'au sein de l'OSCE. | UN | وآمل أن يحتل في القريب العاجل وفد يوغوسلافي مكانه في هذه القاعـة كما حدث في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
On pense que l'une d'elles était de nationalité albanaise et l'autre de nationalité yougoslave. | UN | ويعتقد أن أحدهما ألباني واﻵخر مواطن يوغوسلافي. |
Celui-ci est en effet devenu l'une des six républiques égales d'une nouvelle fédération yougoslave. | UN | وأصبحت دولة الجبل الأسود واحدة من ست جمهوريات متساوية في اتحاد يوغوسلافي جديد. |
Ce dernier bilan tragique témoigne de la catastrophe humanitaire qui a frappé 11 millions de Yougoslaves et de la brutalité de l'agression de l'OTAN, dont les victimes sont essentiellement des civils. | UN | ويشهد العد المأساوي اﻷخيــر علــى الكارثــة اﻹنسانيــة التي حلت ﺑ ١١ مليون يوغوسلافي وبوحشية عدوان الناتو إذ أن ضحاياه هم أساسا من المدنيين. |
Sur la base d'un certificat d'utilisateur final fourni par un courtier yougoslave, une licence d'exportation avait été délivrée pour la vente d'armes au Nigéria. | UN | وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي. |
Le citoyen yougoslave était en même temps citoyen d'une république membre; le citoyen yougoslave ne pouvait pas être privé de sa nationalité, expulsé du pays ou extradé vers un autre État. | UN | وأي مواطن يوغوسلافي هو مواطن في نفس الوقت في جمهورياتها الأعضاء، ولا يمكن أن يحرم مواطن من جنسيته، أو يرحل من البلد، أو يسلم إلى دولة أخرى. |
Nationalité et pays de renvoi, le cas échéant yougoslave Date d'adoption des constatations | UN | يوغوسلافي جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل إذا انطبق ذلك |
Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. | UN | فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء. |
Il ne croit pas que si une délégation yougoslave se présentait devant le Comité, cela contribuerait beaucoup à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | وهو لا يرى أن مثول وفد يوغوسلافي أمام اللجنة كفيل بأن يحسن حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
Le litige est né de trois contrats de vente entre un vendeur yougoslave et un acheteur allemand. | UN | نشأ النـزاع عن ثلاثة عقود بيع مبرمة بين بائع يوغوسلافي ومشتر ألماني. |
Nationalité et pays de renvoi, le cas échéant yougoslave Date d'adoption des constatations | UN | يوغوسلافي جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل إذا انطبق ذلك |
Tout citoyen yougoslave de plus de 18 ans, apte à travailler et domicilié sur le territoire de la circonscription où il exerce son droit de vote, peut élire des députés. | UN | ولكل مواطن يوغوسلافي يزيد سنه عن ٨١ عاماً يستطيع العمل، وله مكان إقامة في منطقة الدائرة الانتخابية التي يباشر فيها حقوقه الانتخابية، الحق في انتخاب النواب. |
Le deuxième incident concernait une embarcation de la police croate qui a ouvert le feu sur un bateau de pêche yougoslave le 10 septembre 1998. | UN | واشتملت الحادثة اﻷخرى على قيام مركب شرطة كرواتي بفتح النيران على مركب صيد يوغوسلافي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
L'Australie continuera à soutenir les efforts internationaux menés en vue d'obtenir la libération de Branko Jelen, un yougoslave et employé de CARE Australie, qui continue de purger une peine dans une prison yougoslave. | UN | وستظل أستراليا تدعم الجهود الدولية ﻹطلاق سراح برانكو ييلين وهو مواطن يوغوسلافي وموظف تابع لمنظمة كير اﻷسترالية، لا يزال يقضي عقوبة بأحد السجون اليوغوسلافية. |
Cela étant, certains signes récents dénotent apparemment un changement d'attitude de sa part. En particulier, une délégation yougoslave devrait participer dans quelques jours aux séances du Comité contre la torture qui seront consacrées à l'examen du rapport de la Yougoslavie. | UN | غير أنه يبدو من بعض التطورات الأخيرة ظهور تغير في موقفها. وبعبارة محددة، من المقرر أن يحضر وفد يوغوسلافي قريباً اجتماعات لجنة مناهضة التعذيب لبحث تقرير مقدم من الحكومة اليوغوسلافية. |
L'industrie pétrochimique de la République fédérale de Yougoslavie ainsi que la principale usine yougoslave de production d'engrais chimiques, située à Pancevo, ont été totalement détruites. | UN | كما تدمرت تماما صناعة البتروكيمائيات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك أكبر مصنع يوغوسلافي لﻷسمدة الصناعية في بانتسيفو. |
La destruction des trois ponts que compte Novi Sad a totalement coupé et laissé sans approvisionnement en eau le plus grand centre yougoslave de traitement des maladies cardio-vasculaires, à Sremska Kamenica, où se rendent des millions de personnes. | UN | وأدى تدمير جميع الجسور الثلاثة في نوفي ساد إلى انعزالها التام وترك، بدون إمدادات من المياه، أكبر مركز يوغوسلافي لعلاج أمراض أوعية القلب في سرمسكا كامينيكا، والذي يجتذب إليه ملايين عديدة من اﻷشخاص. |
Si la plupart de ces incidents visaient des personnes d'origine turque, certains concernaient des personnes d'origine africaine, asiatique, juive et yougoslave. | UN | ولئن كانت معظم هذه اﻷحداث تستهدف أشخاصاً من أصل تركي، إلا أن البعض منها يتعلق بأشخاص من أصل أفريقي، أو آسيوي، أو يهودي أو يوغوسلافي. |
115. Le Rapporteur spécial se félicite de la nouvelle loi yougoslave sur la citoyenneté, promulguée le 16 juillet 1996. | UN | ٥١١- ترحب المقررة الخاصة بإعلان قانون يوغوسلافي جديد بشأن الجنسية في ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١. |