"يوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • fédérative
        
    • fédérale
        
    • de Yougoslavie
        
    • de l
        
    • la Yougoslavie
        
    • yougoslave
        
    • ex-Yougoslavie
        
    • yougoslaves
        
    • territoire
        
    • TPIY
        
    • Yougoslavie de
        
    • pays de
        
    • frire
        
    • en Yougoslavie
        
    La communauté internationale peut compter que la République fédérative de Yougoslavie y apportera un soutien et une collaboration véritables sans réserve. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة.
    En outre, la quantité effectivement distribuée en République fédérale de Yougoslavie était légèrement supérieure à celle qui avait été précédemment estimée. UN ويبدو أيضا أن التوزيع الفعلي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أعلى مما قُدر من قبل بقدر ضئيل.
    Le Tribunal a par ailleurs accueilli des milliers de visiteurs du monde entier, venus notamment des pays de l'ex-Yougoslavie. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. UN ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى.
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité a décidé de suspendre certaines des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، قرر مجلس اﻷمن أن يعلق بعض الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    EFFETS DES SANCTIONS SUR L'ENVIRONNEMENT EN RÉPUBLIQUE fédérative UN آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Des réfugiés continuent à arriver en République fédérative de Yougoslavie. UN ولا يزال اللاجئون يتوافدون على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La délégation de la République fédérative de Yougoslavie participe régulièrement aux réunions des États parties à diverses conventions internationales. UN ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة منتظمة في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية.
    Le Président de la République fédérative de Yougoslavie publie les documents sur les traités internationaux ratifiés. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    La République fédérale de Yougoslavie est un élément important de ces problèmes et de leurs solutions. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل جزءا هاما من هذه المخاوف ومن وسائل التغلب عليها.
    Mesure prise par la République fédérale de Yougoslavie : néant. UN اﻹجراء الذي اتخذته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: لا شـيء.
    À ce sujet, l’Assemblée fédérale de la République fédérale de Yougoslavie UN وفي ذلك الصدد، فإن الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    En moyenne, 40 % des visites sont effectuées dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وتبلغ نسبة زائري مواقعها من يوغوسلافيا السابقة 40 في المائة في المتوسط.
    Entre-temps, les sanctions imposées à l'encontre de l'ancienne Yougoslavie doivent être maintenues. UN وفي هذه الاثناء، فإن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على يوغوسلافيا السابقة يجب أن تستمر.
    Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, datée du UN يوغوسلافيا عملا بطلب اﻷميـن العام لﻷمم المتحــدة الــوارد في
    Le Gouvernement fédératif de la Yougoslavie espère que le monde repoussera une telle solution et que la raison et le bon sens prévaudront. UN وتعرب حكومة يوغوسلافيا الاتحادية عن أملها في ألا يؤيد العالم هذا الخيار وأن يسود هناك شعور بالتعقل والواقعية.
    Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. UN وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة.
    Notre objectif final doit être la réintégration de toutes les anciennes républiques yougoslaves au sein de la communauté des nations pacifiques et démocratiques. UN وفــي نهاية المطاف، يجب أن يكون هدفنا هو عودة كل جمهوريات يوغوسلافيا السابقة إلى مجتمع اﻷمم المسالمة والديمقراطية.
    Viol et sévices subis par les femmes sur le territoire UN اغتصاب النساء واﻹعتداء عليهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Le Programme de vulgarisation du TPIY a reçu un appui financier. UN وقد حظي البرنامج الإعلامي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بدعم مالي.
    Seule l'importation en République fédérative de Yougoslavie de produits alimentaires, de médicaments et de fournitures humanitaires essentielles échappe aux sanctions. UN ولا يعفى من الجزاءات سوى استيراد المواد الغذائية واﻷدوية وتقديم المعونات الانسانية اﻷساسية الى يوغوسلافيا.
    Dis au cuisinier de faire frire des pommes de terre Open Subtitles نقول للطبخ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بعض البطاطا
    Comme vous le savez, le Gouvernement mexicain déplore profondément le tour qu'ont pris les événements récents en Yougoslavie. UN ولا يخفى عليكم أن حكومة المكسيك تشعر باﻷسف الشديد إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more