"يوغوسلافيا السابقة" - Translation from Arabic to French

    • de l'ex-Yougoslavie
        
    • l'ancienne Yougoslavie
        
    • l'exYougoslavie
        
    • fédérative de Yougoslavie
        
    • TPIY
        
    • fédérale de Yougoslavie
        
    • pour l'ex-Yougoslavie
        
    • LE TERRITOIRE DE
        
    Le Tribunal a par ailleurs accueilli des milliers de visiteurs du monde entier, venus notamment des pays de l'ex-Yougoslavie. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    En moyenne, 40 % des visites sont effectuées dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وتبلغ نسبة زائري مواقعها من يوغوسلافيا السابقة 40 في المائة في المتوسط.
    L'éclatement de l'ex-Yougoslavie a eu lui aussi de graves conséquences, y compris d'ordre économique. UN كما أدى تفتت يوغوسلافيا السابقة إلى عواقب خطيرة أخرى بما في ذلك العواقب ذات الطبيعة الاقتصادية.
    Par ailleurs, Trinité-et-Tobago appuie pleinement les activités des Tribunaux internationaux pour les territoires de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda. UN وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    L'éclatement de l'ex-Yougoslavie a eu lui aussi de graves conséquences, y compris d'ordre économique. UN كما أدى تفتت يوغوسلافيا السابقة إلى عواقب خطيرة أخرى بما في ذلك العواقب ذات الطبيعة الاقتصادية.
    Territoire de l'ex-Yougoslavie Mme Elisabeth Rehn Rapporteur spécial UN اقليم يوغوسلافيا السابقة السيدة اليزابيث ريهن المقررة الخاصة
    M. Manfred Nowak Expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Pendant cette période, le Rapporteur spécial, Mme Elizabeth Rehn, a effectué sept missions dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Territoire de l'ex-Yougoslavie Mme Elisabeth Rehn Rapporteur spécial UN اقليم يوغوسلافيا السابقة السيدة اليزابيث ريهن المقررة الخاصة
    Je veux en particulier parler des exemples positifs de cette coopération dans le règlement des conflits sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ونود أن نشير، بصورة خاصة، إلى اﻷمثلة الناجحة من هذا التعاون في حل المنازعات على أرض يوغوسلافيا السابقة.
    Un deuxième élément de dépenses concerne le cas où une famille doit être relogée dans les territoires de l’ex-Yougoslavie. UN وسوف ينشأ مجال التكلفة الثاني عندما تطلب إحدى اﻷسر نقلها إلى داخل أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    La quote-part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote-part de l'ex-Yougoslavie pour ces mêmes années. UN وخصمت الأنصبة المقررة عليها في سنة قبول كل منها من معدل الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة في تلك السنوات.
    Cette décision mettait fin ipso facto à la qualité de Membre de l'ex-Yougoslavie. UN وبموجب هذا القرار انتهت بالضرورة وتلقائيا عضوية يوغوسلافيا السابقة في الأمم المتحدة.
    Le taux de consultation du site reste élevé, avec 25 % des visiteurs connectés dans un pays de l'ex-Yougoslavie. UN ولا تزال أعداد الجمهور في مستوى مرتفع، وينتمي 25 في المائة من زوار الموقع إلى يوغوسلافيا السابقة.
    Je souhaite porter à votre attention quelques-uns des faits découlant de la dissolution et de l'extinction de l'ex-Yougoslavie. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الوثيقة الصلة الناشئة عن حل يوغوسلافيا السابقة وانعدام وجودها.
    Ils représentent la majorité numérique des Etats successeurs ainsi que la majeure partie de la population et du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Toutes les parties ont commis des atrocités et des crimes horribles sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN فقد ارتكبت جميع اﻷطراف جرائم وأعمالا وحشية بشعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La situation de l'ex-Yougoslavie est, malheureusement, assez éloquente à ce sujet. UN وأكبر مثال على ذلك مع اﻷسف هو الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    La situation dans les Etats de l'ex-Yougoslavie représente, elle aussi, une succession déchirante de luttes tragiques, de souffrances et d'abus. UN أما الحالة في دول يوغوسلافيا السابقة فهي أيضا سجل مؤلم حافل بالصراع المأساوي والمعاناة والظلم.
    Cet exemple peut être instructif pour la solution de la crise dans l'ancienne Yougoslavie. UN ويمكن لهذا أن يكون مثالا يحتذى فيما يتعلق بحل اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    Par ailleurs, de jeunes juristes de l'exYougoslavie se verront offrir la possibilité de participer au programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح للفنيين القانونيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة فرصة المشاركة في البرنامج.
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité a décidé de suspendre certaines des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، قرر مجلس اﻷمن أن يعلق بعض الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Le Programme de vulgarisation du TPIY a reçu un appui financier. UN وقد حظي البرنامج الإعلامي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بدعم مالي.
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie sur le règlement du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    C'est là une autre raison qui motive notre appui sans réserve au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN وهذا سبب آخر يدعونا إلى تقديم دعمنا الكامل غير المشروط وبلا تحفظ لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more