i) Dix ateliers nationaux de deux jours avec 20 participants (par atelier) consacrés à la mise en place de l'infrastructure du financement du commerce; | UN | `1 ' عشر حلقات عمل، مدة كل منها يومان ويشارك 20 شخصا في كل حلقة عمل، بشأن البنية الأساسية لتمويل التجارة؛ |
De 5 à 10 ans d'ancienneté: deux jours civils; | UN | من 5 سنوات إلى 10 سنوات خدمة: يومان تقويميان؛ |
Sept fonctionnaires ont suivi un cours de deux jours sur la gestion de projets. | UN | وأكمل سبعة من الموظفين دورة تدريبية مدتها يومان على إدارة المشاريع. |
Et puis, deux jours plus tard, nous somme venus pour l'air. | Open Subtitles | وقد مر يومان قبل أن نخرج من غرفتنا مجدداً |
Je me suis gourée. J'ai perdu deux jours avec l'agente Agace-Minette. | Open Subtitles | يا إلهي, انا خفقت اعني يومان أهدرتهم على الشرطيه |
Encore deux jours et on pourra s'occuper de la toiture. | Open Subtitles | يومان آخران وسنكون قادرين على جعل السّقف مُؤَطّر |
Tu as deux jours pour blanchir mon nom, ou j'envoie les cinquantes premières pages aux éditeurs, aux journaux, et à la sécurité intérieure. | Open Subtitles | التي تظنين بأنها ستكون لكِ مع أبيكِ لديكِ يومان لتبرئي إسمي أو سأرسل أول خمسين صفحه إلى الناشرين |
Ou peut-être qu'il n'y a rien à cacher. Ça ne fait que deux jours. | Open Subtitles | أو ربما لا يوجد ما يستدعي التغطية فلم يمض إلا يومان. |
D'accord, alors tout a commencé il y a deux jours, vendredi. | Open Subtitles | حسناً ، لقد بدأ الأمر منذ يومان ، الجمعة |
On a antidaté les questionnaires de deux jours pour qu'il croie qu'il a déjà du retard sur son programme. | Open Subtitles | في الخلف الاستمارة عمرها يومان لذا في ذهن المجرم هو متأخر سلفا عن جدوله الاعتيادي |
Je vais parler aux fédéraux, je te laisse deux jours. | Open Subtitles | سأذهب للتحدث بقذارة للإتحاديين أشتري لك يومان أكثر |
J'ai deux jours pour retrouver le miroir et souhaiter réparer la pierre de lune. | Open Subtitles | لدى يومان لأجد المرآة السحرية لتحقق لى امنية اعاده حجر القمر. |
Tous écoutez ! Dans deux jours notre armée traversera le fleuve. | Open Subtitles | الكل يستمع الى هذا بغضون يومان الجيش سيعبر النهر |
C'est l'ordre naturel des choses. Il lui reste deux jours à vivre, maximum trois. | Open Subtitles | إنها طبيعة الحياة ، أخشى أن أمامها يومان أو ثلاثة بالكثير |
Ce fric aurait normalement dû être livré à la base il y a deux jours. | Open Subtitles | الآن كان من المفترض أن يتم توصيل هذه النقود لنا منذ يومان |
Et je te donne deux jours pour traquer cette piste. | Open Subtitles | وأنا سوف أعطيك يومان اجازة لتعقب هذا الاعلان |
Mais vu son état, pas très loin. Je dirais au plus deux jours de route. | Open Subtitles | لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد يومان سفر بالسيارة على الأغلب |
Lowrey, écoute... Il nous reste deux jours. Ne déconnons pas. | Open Subtitles | تأكد بقي أمامنا يومان لنفعل ذلك بالشكل الصحيح |
Papa, j'ai deux jours pour payer les frais de participation. | Open Subtitles | ابى، يجب ان ادفع رسم الدخولَ خلال يومان. |
Oui, mais comme tu t'en vas dans quelques jours, ton avoir ne vaut pas tripette. | Open Subtitles | ولكن انتى ستسافرين خلال يومان سيكون الوعد بالفرصة الثانية بدون اي فائدة |
deux journées d'échanges ont eu lieu pour discuter de ce rapport. | UN | ونُظم يومان لتبادل الآراء ومناقشة هذا التقرير. |
Reviens dans un jour ou deux et on en discutera. | Open Subtitles | ربما يوم او يومان وبعدها سنتحدث عن الموضوع |
Si un employé utilise les quatre jours au cours d'une année civile, deux jours seront considérés comme congés payés et deux comme congés non payés. | UN | وإذا استهلك الموظف الأيام الأربعة خلال سنة تقويمية واحدة، يعتبر يومان من الأيام الأربعة إجازة مدفوعة الأجر في حين يعتبر اليومان الآخران إجازة غير مدفوعة الأجر. |