"يَستطيعُ" - Translation from Arabic to French

    • peux pas
        
    • pourra
        
    • a pas
        
    • pourrait pas
        
    • pu
        
    Tu ne peux pas attendre qu'on soit au resto ? Open Subtitles ديان، لا يَستطيعُ تَنتظرُ حتى نَصلْ إلى المطعمِ؟
    Il t'aimait Lou, et je ne peux pas le dire plus clairement, une affaire est une affaire. Open Subtitles أحبَّك لو، وأنا لا يَستطيعُ قَوله بوضوح أكثرُ، العمل عملُ.
    Mais, je suppose qu'un léopard ne peux pas changer ses rayures. Open Subtitles لَكنِّي أَحْزرُ النمر لا يَستطيعُ تَغيير اشرطته
    D'accord, je vais vendre ce qu'il y a dans la réserve, et on pourra partir. Open Subtitles تعال. السيد، خَصمتَ كُلّ راتبي. مالكَ الصَغير لا يَستطيعُ يَعمَلُ أيّ شئُ.
    Il n'a pas l'argent alors il ne peut pas le distribuer, n'est-ce pas ? Open Subtitles ليس عِنْدَهُ المالُ، لذا هو لا يَستطيعُ إعْطائه ، أليس كذلك؟
    Cet idiot ne pourrait pas lacer ses chaussures tout seul. Open Subtitles الأحمق المسكين لا يَستطيعُ رَبْط أربطةُ حذائه بدون أمرِ
    Jamais mon cerveau n'aurait pu imaginer les paroles qu'il a prononcées. Open Subtitles مستحيل ، أن عقلى يَستطيعُ إختلقَ ما قيلَ لي.
    Je ne peux pas téléphoner, je ne sais plus que faire. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو، i لا يَستطيعُ الإتِّصال.
    Non Je ne peux pas faire ça Open Subtitles لا، أنا لا أَستطيعُ، لا يَستطيعُ يَعمَلُ هو.
    Tu peux pas te détendre et voir où ça va ? Open Subtitles الذي لا يَستطيعُ أنت فقط تَرتاحُ وتَرى أين الأشياء تَذْهبُ؟
    Tu ne... tu ne peux pas rester pour discuter un peu ? Open Subtitles الموافقة. لا يَستطيعُ أنت فقط تَكْذبُ هنا وكلام لقليلاً؟
    Non, je ne peux pas encore le prendre. Même avec ces tests de détection prématurés, tu dois attendre quelques jours. Open Subtitles الذي لا يَستطيعُ الإخْتياَر كعكتهم الخاصة؟
    Je peux pas venir voir mon frère sans qu'il y ait un problème? Open Subtitles لا يَستطيعُ أَزُورُ أَخَّي بدون هناك أنْ يَكُونَ شيءَ خاطئَ؟
    Et je vous dit que le seul mammifère qui ne peux pas sauter est l'éléphant. Open Subtitles وأنا أخبرتُك ذلك اللبون الوحيد الذي لا يَستطيعُ القَفْز فيلُكَ.
    Je ne peux pas sortir de la assez vite. Open Subtitles [كلا ضحك] لا يَستطيعُ الخُرُوج من هنا سريع بما فيه الكفاية.
    Tu peux pas me seconder si je suis pas là. Open Subtitles لا يَستطيعُ تَأييدني إذا لَستُ هنا.
    Le voleur pourra pas retenir sa respiration éternellement. Open Subtitles حَسنُ، لصِّ السيارةِ هذا لن يَستطيعُ حَبْس أنفاسه إلى الأبد.
    Il ne pourra pas encaisser d'autres chocs. Open Subtitles هو قَدْ لا يَستطيعُ تَحَمُّل الصدمةِ الأخرى
    Mike pourra nous aider. Open Subtitles السيد، هو لا شيءُ الذي مايك لا يَستطيعُ المُسَاعَدَة نَعْملُ خلال. ما هو؟
    Il n'a pas pu témoigner avant que j'ajuste ma tenue. Open Subtitles هو لا يَستطيعُ أَنْ يَشْهدَ حتى عدّلتُ عباءتَي.
    Je présume qu'il n'a pas pu survivre aux grands complexes qui se sont construits. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يَجاري المصايفَ الكبيرةَ التي قَدْ بُنِيتْ.
    On pourrait pas s'aimer les uns les autres ? Open Subtitles لا. الذي لا يَستطيعُ كلنا فقط حبّْ بعظهم الآخر، حقّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more