"يُمكن أن" - Translation from Arabic to French

    • peuvent
        
    • pourrait
        
    • peut-être
        
    • pu
        
    • pouvait
        
    • peut être
        
    • susceptible
        
    • Il peut
        
    • pouvaient
        
    • peut se
        
    • pourraient offrir
        
    • puisse
        
    • pouvez
        
    • peut s'
        
    • pouvons
        
    Hey, vous ne savez pas comment les choses peuvent être bonnes. Open Subtitles أنت لا تعرف كيف يُمكن أن تكون الأمور جيّدة
    Elle pourrait notamment consister à compenser une partie de cette créance en suspens sur les économies du budget ordinaire du Mécanisme. UN يُمكن أن يشمل ذلك تقليص بعض هذه المطالبات المُعلقة في مُقابل وفورات في الميزانية الأساسية للآلية العالمية.
    Vous avez peut-être un contact pour m'y faire entrer ? Open Subtitles ظننتُ أنّ أحدكما يعرف شخصاً يُمكن أن يُدخلني؟
    Elle lui a inspiré tant d'amour qu'il n'a pas pu mourir. Open Subtitles لقد جعلته يحبها كثيراً لدرجة لا يُمكن أن يموت.
    Regarde , je ne croyais pas que le sexe pouvait être comme ça . Open Subtitles انظري ، لم أعلم أن الجنس يُمكن أن يكون هكذا قط
    Le Red Robin peut être loué pour des fêtes de mariage. Open Subtitles ''يُمكن أن يستأجر ''ريد بوني . لأجل حفلات الزفاف
    Ce conseil est consulté par les conseils régionaux et le Conseil général sur tout projet ou proposition susceptible d'avoir des incidences sur l'environnement ou les activités culturelles des Amérindiens et des Bushinengués. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Plus la neige, plus il est difficile de détecter des proies, et les récompenses pour l'effort peuvent être décevants. Open Subtitles كلما كان الثلج أعمق كُلما صعُبَ رصد الطريدة و جزاء الجهود يُمكن أن يكون مُخيب.
    La procédure nationale d'extradition exige l'établissement de charges suffisantes, et de telles normes en matière de preuve peuvent allonger la procédure. UN وإثبات وجود دعوى ظاهرة الوجاهة من خلال الإجراءات المحلية لتسليم المجرمين؛ وهو معيار إثباتي يُمكن أن يتسبّب في إطالة الإجراءات.
    Les effets physiques et psychologiques sur les victimes ou les témoins d'actes de violence peuvent aussi avoir un impact dramatique sur l'apprentissage des enfants. UN والآثار العقلية والبدنية التي تترتب على المعاناة من أعمال العنف أو مشاهدتها يُمكن أن تكون لها أيضا عواقب وخيمة على تعلم الأطفال.
    Cela ne représente que 48 heures, un désagrément mineur comparé à ce qu'il pourrait arriver si aucune mesure agressive n'est prise pour contenir le virus. Open Subtitles إنها فقَط يومَان، إزعاجات طفيفَة بالمُقارنَة مع ما يُمكن أن يحدث إذا لم نأخد موقفًا مع الذي يحتويه هذا الفيروس.
    Ça pourrait être quelque chose de bactérien dans ce que vous avez mangé sur le vol vers une tumeur au cerveau. Open Subtitles يُمكن أن يكون أيّ شيءٍ من بكتيريا في شيءٍ أكلتموه في الطائرة وصولاً إلى ورم في الدماغ.
    Il est ou a peut-être été dans les forces spéciales. Open Subtitles يُمكن أن يكون تابع للقوات الخاصة أو كان كذلك
    peut-être pas Jake. seul un particulier peut entrer dans une boucle. Open Subtitles لا، لستَ كذلك لا يُمكن أن يدخل الحلقة سوى واحدِ مِن الغُرباء
    La mienne aussi. Je ne crois pas que ça aurait pu être plus bizarre. Open Subtitles وليلتي أيضاً، لا أظن إنها يُمكن أن تكون أغرب من ذلك.
    Deux de plus, et on aurait pu dégoter quatre barbiers. Open Subtitles اثنين آخرين، وكان يُمكن أن نؤدي غناء رباعي
    Et la première pièce ne pouvait pas être plus évidente. Open Subtitles والقطعة الأولى لا يُمكن أن تكون أكثر وضوحاً
    Et il savait des choses, des conversations qu'il ne pouvait pas entendre. Open Subtitles وكان يعرف أمورًا محادثات لا يُمكن أن يكون سمعها
    Ça peut être à propos d'un petit garçon ou une petite fille, comme vous. Open Subtitles يُمكن أن تكون حول صبيّ صغير أو فتاة صغيرة، تماماً مثلكم.
    Ce conseil est consulté par les conseils régionaux et le Conseil général sur tout projet ou proposition susceptible d'avoir des incidences sur l'environnement ou les activités culturelles des Amérindiens et des Bushinengués. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Il peut réellement réaliser des choses qui parfois semblent être magiques. Open Subtitles يُمكن أن تفعل أشياءً فعلاً تشعر أحياناً أنّها كالسحر.
    Deuxièmement, les créanciers pouvaient offrir, dans des circonstances exceptionnelles, un rééchelonnement, à des conditions libérales, de l'encours de la dette concernée et non plus seulement du principal dû pendant une période limitée. UN ثانيا، في الظروف الاستثنائية يُمكن أن يعرض الدائنون إعادة الجدولة بشروط مُيسﱠرة لمجموع الديون التي تستوفي الشروط وليس فقط ﻷصل الدين الذي يُصبح مستحقا خلال فترة محدودة.
    Je pense que ça peut se faire d'une façon qui évitera à cette maison et cette université son lot d'embarras. Open Subtitles أعتقد أنه يُمكن أن يجري بالطريقة التي توفر على هذا المنزل وعلى الجامعة الكثير من الإحراج
    49. Êtes-vous au courant des possibilités d'assistance technique que pourraient offrir les organismes des Nations Unies dans ce domaine? UN 49- هل أنتم على دراية بفرص المساعدة التقنية في هذا المجال التي يُمكن أن تكون متاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة؟
    L'important est d'établir une couverture qui permettra qu'elle puisse te voir. Open Subtitles المقصَد هُنا أن نضع بعض الحمايَة لكي يُمكن أن تتقابلون لمواصلة العلاج.
    C'est un échange où vous pouvez perdre autant que vous gagnez. Open Subtitles إنها صفقة يُمكن أن تخسروا منها أكثر مما تجنوا
    On a de la chance là où on est mais tout peut s'arrêter. Open Subtitles كم نحنُ محظوظون أننا حصلنا على هذه الوظائف. و كيف يُمكن أن يضيع مننا هذا.
    Rachel est morte, et nous ne pouvons pas avoir deux Renards là-bas. Open Subtitles راتشيل ميتة، ولا يُمكن أن يكون هناك إثنين رينارد بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more