"آباءهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os pais
        
    • os seus pais
        
    • aos pais
        
    • dos seus pais
        
    • vossos pais
        
    Para ganhar vantagem neste mundo, há pais que matam os filhos e filhos que matam os pais. Open Subtitles لكي يحصد الناس المجد بهذا العالم، فإن الآباء سيقتلون اباءهم وسيقتل الابناء آباءهم
    Os filhos crescem a pensar que os pais são perfeitos. Open Subtitles يكبر الأطفال و يعتقدون أن آباءهم كانوا، ممتازين.
    Pensamos que apanhou as crianças para usar os seus pais. Open Subtitles نعتقد بأنهم أختطفوا الأطفال لإجبار آباءهم على تنفيذ طلباتهم
    Sim, online. Eles compram mais porcaria que os seus pais. Open Subtitles أجل, على الإنترنت, إنهم يشترون هذه المخلفات أكثر من آباءهم
    Se vocês não souberem quem eu sou, perguntem aos vossos pais. E se eles não souberem... eles que perguntem aos pais deles. Open Subtitles إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم
    Uns cretinóides tristes e patéticos que habitam as caves dos seus pais e fazem download de guiões e aquilo que julgam ser informações confidenciais sobre filmes e actores que afirmam desprezar, mas de que falam obsessivamente. Open Subtitles حزناء , مثيرى للشفقة اوغاد صغار يعيشون فى بدروم آباءهم تحميل النص
    Crianças que viram morrer os pais e os irmãos. Open Subtitles الاطفال الذين شاهدوا آباءهم و اخوتهم يموتون
    Os momentos especiais, os momentos passados com os pais. Open Subtitles اللحظات المميزه. الوقت الذي يقضونه برفقة آباءهم .
    Achamos que apanharam as crianças para usar os pais. Open Subtitles نعتقد بأنهم أختطفوا الأطفال لإجبار آباءهم على تنفيذ طلباتهم
    Porque os pais delas esperavam do lado de fora, e eu ia sozinha para o orfanato. Open Subtitles لأن آباءهم إنتظروهم في الخارج لأخذهم إلى البيت ومشيت إلى دار الأيتام بنفسي
    Sim, os pais disseram-me que eles gostam de filmes de terror. Open Subtitles يحتمل ذلك. أخبرني آباءهم ان الأولاد شغوفين بافلام الرعب
    " Num mundo para além dos céus, as crianças vivem uma existência maravilhosa, antes de escolherem os seus pais." Open Subtitles نحن ندعمك في عالم خلف السحاب يعيش الأطفال حياةً جميلة قبل أن يختاروا آباءهم
    As crianças perderam os seus pais porque eu enviei-os para a batalha contra o desperdício quando eu não precisava. Open Subtitles أطفال فقدوا آباءهم لأنّي أرسلتهم في حرب ضد الموتى حين لم أحتَج إلى ذلك.
    Filhos e filhas que adoravam os seus pais. Open Subtitles أبناء وبنات كانوا يحبون آباءهم وأمهاتهم
    Do tipo que quer usar os seus pais. Open Subtitles الأشخاص الذين يريدون ابتزاز آباءهم
    " Isso mesmo. Crianças que escolhem os seus pais." Open Subtitles الأطفال يختارون آباءهم
    Têm aviões e vão a sítios...e não dizem aos pais porque não é nada de especial. Open Subtitles لديهم طائرات ويذهبون إلى أماكن أخرى ولا يخبرون آباءهم لإنه ليس أمراً هاماً
    Se não sabem quem sou, perguntem aos vossos pais. E se eles não souberem, que perguntem aos pais. Open Subtitles إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم
    Dei a minha palavra aos pais deles. Open Subtitles لقد وعدت آباءهم
    Muitos orfãos desejam saber, dos seus pais biológicos. Open Subtitles أيتام كثيرون يريدون معرفة آباءهم الحقيقيين
    Mas, se eu disser aos Teus filhos que o Deus dos seus pais me enviou, perguntarão, "Qual é o Seu nome?" Open Subtitles لكن عندما أخبر شعبك أن رب آباءهم قد أرسلنى "فسوف يسألوننى "ما هو إسمه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more