- Ele manteve-me num fosso. - Foi ele que escavou o fosso? | Open Subtitles | ـ أبقاني في حفرة ـ هل قام بحفر الحفرة بنفسه ؟ |
Como posso cobrar o preço total ao homem cuja paixão por revistas porcas manteve-me o negócio em funcionamento, nos tempos difíceis? | Open Subtitles | وكيف لاأخصم للرجل الذي ..يشتري المجلات القذرة باستمرار مما أبقاني في العمل في السنة الأولى المتداعية؟ |
Sabes, a única coisa que me manteve viva, quando estava presa, foi o pensamento de estar contigo. | Open Subtitles | أتعلم أن الشئ الوحيد الذي .. أبقاني على قيد الحياة ،عندما كنت مُحتجزة هي فكرة وجودي معك |
Foi o meu ego, a minha vaidade que me manteve lá... | Open Subtitles | وكان إحترامي للذات إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك، |
Mesmo depois de se reformar, mantinha-me a par das pesquisas. | Open Subtitles | بعدما تقاعد هنري أبقاني على علم بمستجدات تجاربه |
Mas manteve-me viva para proteger as minhas meninas de todos os demónios que vieram atrás delas, enquanto crianças. | Open Subtitles | لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال |
Não pagavam muito mas manteve-me fora da guerra por um ano. | Open Subtitles | الراتب لم يكن كبيراً لكنه أبقاني بعيدا عن الحرب لمدة عام |
Custou-lhe a vida, mas manteve-me vivo através de provações incríveis. | Open Subtitles | "كلّفه ذلك حياته، ولكنّه أبقاني حيّاً عبر تجارب مذهلة" |
Ele alimentou-me. manteve-me a salvo. Pude frequentar a escola. | Open Subtitles | وبقي هو ، لقد اطعمني أبقاني من الشوارع وضعني بمدرسة |
Ele manteve-me nesse mundinho, e não tive nenhuma outra realidade para comparação. | Open Subtitles | و قد أبقاني ضمنَ عالمهِ الخاص، و لم يكن لدي أي واقعِ معاش أخر، لكيّ أعرفَ الفرق. |
Porque Brisco manteve-me drogado numa banheira. | Open Subtitles | لأن بريسكو أبقاني مخدرًا وفي حوض إستحمام |
Mas nunca desobedeci uma ordem... e deve ser isso que me manteve vivo. | Open Subtitles | , لكني ابدا لم اعصي امرا وذلك ربما ما أبقاني على قيد الحياة |
Durante todo o tempo em que estive na prisão... sabes o que me manteve vivo? | Open Subtitles | أوتعلمين ما الذي أبقاني على قيد الحياة طوال الوقت الذي أمضيته في السجن؟ |
Porque, quando coloco o capuz, ou mato ou sou morto. Foi isso que me manteve vivo. | Open Subtitles | لأنّي حين أضع القلنسوة، فيغدو الأمر قاتلًا أو مقتولًا، ذلك ما أبقاني حيًّا. |
Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva. | Open Subtitles | مسحور لا شك بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة |
Contudo, a minha nova vocação mantinha-me bastante ocupado. | Open Subtitles | مع ذلك، أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً. |
Esta loja mantém-me abonado a semana inteira. | Open Subtitles | ذلك المتجر أبقاني بحال جيّدة طوال أسبوع |
A última que me trouxeste deixou-me acordado a noite toda. | Open Subtitles | ما أعطيته لي أبقاني مستيقظاً طوال الليل |
A única coisa que me mantém vivo é a Lindsey. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أبقاني حيا هو ليندسي |
Era ele quem sempre me mantinha a salvo quando eu estava à beira do abismo. | Open Subtitles | لقد كان الوحيد الذي أبقاني دائما ً من الذهاب على الهاوية متى أصبحت قريبا ً جدا ً. |
Referes-te àquele que me deixou pendurado duas horas no restaurante? | Open Subtitles | تقصدين العمدة الذي أبقاني ساعتين في ذلك المطعم ؟ |
Era a única coisa que me fez através dessa maldita guerra. | Open Subtitles | كانت الشيء الوحيد الذي أبقاني صامداً خلال تلك الحرب اللعينة |