"أتعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lido
        
    • tratar
        
    • negociar
        
    • estou a lidar
        
    • negoceio
        
    • vou
        
    • trabalho
        
    • trabalhar
        
    • lidando
        
    • meu
        
    • cuidar
        
    • negócios
        
    • resolver
        
    • lidado
        
    • lidava
        
    Eu só lido com libras U.S. Nada dessa mariquice do sistema métrico. Open Subtitles أتعامل بالباونات الأمريكية فقط. لا شيئ من ذاك يحزم فضلاتا مترية.
    Falas melhor do que eu que lido com os mexicanos há anos. Open Subtitles تتحدث لغتهم أفضل مني وأنا الذي أتعامل مع المكسيكيين منذ سنوات
    Acho que sei com quem é que estou a tratar disto. Open Subtitles ما الذي تقلق بشأنه؟ أعتقدني أعرف مع مَن أتعامل هنا.
    Não vou tirar tudo da cave e ficar de pé o dia inteiro a negociar com as pessoas. Open Subtitles لن أحزم كل شيء من المخزن ثم أقف طوال اليوم لكي أتعامل مع الناس طوال اليوم
    O facto de pensares que ficas bem de laranja mostra que não estou a lidar com uma pessoa racional. Open Subtitles حقيقة أنكِ تظنين أنكِ .. تبدين فاتنة في اللون البرتقالي يريني أنني لا أتعامل مع شخص عقلاني
    É um bom truque, mas só negoceio com pessoas que conheço. Desculpa. Open Subtitles هذه حيلة جيّدة، لكن لا أتعامل سوى مع من أعرفهم، آسف.
    Sabes perfeitamente, que já não lido com assuntos do outro mundo. Open Subtitles ربما إنّك تلاحظ إنني لم أعد أتعامل مع العالم الآخر.
    Querida, não há necessidade de sentires ciúmes de uma informadora prostituta e drogada com a qual lido por causa do meu trabalho. Open Subtitles عزيزتي, ليس هناك أي داعٍ للشعور بالتهديد من المخبرة العاهرة, والمدمنة, والقذرة والتي أتعامل معها بسبب أنها جزء من عملي.
    Querido, eu lido com muitos casos com este, e é normal que os rapazes não achem que foram violados. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم
    lido diariamente com pais que nunca deveriam ter trazido uma vida ao mundo, mas a maioria são pobres ou toxicodependentes. Open Subtitles أتعامل مع الآباء كل يوم لم يتوجب أن تنجبي روحا في هذا العالم ولكن معظمهم فقراء أو مدمنون
    Não, não. Quero que fiquem e vejam como lido com isto. Open Subtitles لا,أريدكم أن تبقوا و تروننى أتعامل مع الأمر
    E porque quero protegê-la desses assuntossórdidos com que lido. Open Subtitles أريد أن أحميكِ من الأشياء الدنيئة التي أتعامل معها.
    Não vou tratar disso agora, por isso não voltes a ligar. Open Subtitles , لن أتعامل مع هذا الآن لا تعاود الاتصال بي
    Mas, primeiro, tenho de tratar da traição nas fileiras, os dois renegados que votaram contra o projeto. Open Subtitles لكن في البداية علي أن ..أتعامل مع الخيانة المرتبة المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون
    Apenas não pensei que fosses doido o suficiente para voltar, mas depois lembrei-me com quem estava a negociar. Open Subtitles لم أعتقد فحسب أنّك مجنون بما يكفي لتعود ولكن بعد ذلك تذكّرت مع من كنت أتعامل
    Sei exactamente com que tipo de homem estou a lidar. Open Subtitles أنا أعرف تماماً، أي نوعٍ من الرجال أتعامل معه
    Eu negoceio mercadoria roubada. Não sou de muita confiança. Open Subtitles أنا أتعامل بالبضائع المسروقة حري بك ألا تثق بي
    Já vos direi como é que eu vou fazer, pessoalmente, TED سأخبركم في لحظات كيف أتعامل مع هذا بصفة شخصية.
    Ora também não quero trabalhar com vocês. Open Subtitles لا أريد أن أتعامل مع خاسرين مثلكما، شكراً.
    Desculpa, estou lidando com esses monstros, é uma coisa complexa. Open Subtitles أسف , لقد كنت أتعامل مع هؤلاء المجانين إنه كل شيئ
    O meu arquivo pessoal de merdas que tenho por resolver. Open Subtitles ملفى الشخصى اللعين الذى حصلت علية كى أتعامل معة
    Mais uma razão para eu cuidar da negociação Open Subtitles أجل سبب أخر أني يجب أن أتعامل مع التفاوض
    - Não tinha negócios com o teu pai, e, com todo o respeito, também não quero contigo. Open Subtitles انظر، بنيّ لم أتعامل مع والدك، ومع خالص الإحترام فأنا لا أريد أن أتعامل معك
    Tenho lidado com ele durante mais tempo do que qualquer um. Open Subtitles ثق بي, لقد كنت أتعامل معه في مدة جحيمية أطول
    O que me surpreendeu é que eu lidava com a vida da mesma maneira que agora. Open Subtitles وما أدهشني حقاً هو أنني كنتُ أتعامل مع الحياة بنفس الطريقة التي أتعامل بها مع الحياة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more