"أتمنّى لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quem me dera
        
    • Gostava
        
    • Gostaria
        
    • Queria que
        
    • Eu queria
        
    • Oxalá
        
    • Preferia
        
    • Quem dera
        
    • dera poder
        
    Quem me dera que todos vissem as coisas assim. Open Subtitles أتمنّى لو يرى الجميع الأمر على ذلك النحو.
    Quem me dera que pudéssemos colar os lábios para sempre. Open Subtitles أتمنّى لو أننا نستطيع أن نلصق شفاهنا ببعضها للأبد
    Isso mesmo. Quem me dera poder esquecer estas coisas. Open Subtitles أجل، هذه هي، أتمنّى لو كنت أتمنّى نسيانها
    Gostava de poder ficar aqui até amanhã de manhã. Open Subtitles أتمنّى لو استطعنا البقاء هنا حتى صباح الغد
    Caramba, Gostava que os papeis fossem almôndegas de carne branca. Open Subtitles يا رجل، أتمنّى لو كانت تلك كرات لحم أبيض
    Bem, acredite, senhor. Gostaria de ter bolsos assim tão grandes. Open Subtitles حسنا،صدقني يا سيدي أتمنّى لو كانت جيبي بهذا العمق
    Muito peluche. Couro legítimo. Queria que a minha fosse tão boa assim. Open Subtitles كومة رقيقة، وأجزاء علوية من الجلد الحقيقي أتمنّى لو كانت بذلتي بهذه الروعة
    Sr. Koufax é um gajo fixe. Quem me dera que o meu pai fosse igual. Open Subtitles السّيّد كوفاكس رجل هادئ فعلاً , أتمنّى لو كان أبي بمثل براعته
    Quem me dera, mas vou sair com um borracho esta noite. Open Subtitles أتمنّى لو استطعت لكننيّ فهمت هذا قليلآ تعال من جانب لآخر .. اللّيلة
    Quem me dera poder, mas se o fizesse, ambos teríamos de responder perante uma autoridade superior. Open Subtitles حسناً، أتمنّى لو أستطيع، لكن لو أني أغلقته، فيجب على كلانا أن نعود إلى سلطة أعلى.
    Quem me dera poder oferecer-te um hambúrguer, ou qualquer coisa... mas estou completamente liso... Open Subtitles أتمنّى لو يمكنني دعوتك على هامبرغر أو شيء كهذا
    Quem me dera poder dizer o mesmo da sua agente imobiliária. Open Subtitles أتمنّى لو كان بمقدوري قول نفس الأمر على سمسارتكم.
    Tenho de ir trabalhar. Quem me dera também estar de folga. Open Subtitles عليّ الذهاب للعمل, أتمنّى لو كان اليوم عطلة لديّ أنا أيضاً
    Quem me dera que tivesse sido eu a salvar-te. Mas não sou assim tão rápido. Open Subtitles أتمنّى لو كنت من أنقذك، لكنّي لست سريعاً كفاية.
    Mas agora Gostava de acreditar na vida depois da morte. Open Subtitles لكنّي الآن أتمنّى لو أنّي آمنت بحياة بعد الموت.
    Gostava que nos estivéssemos a conhecer em circunstâncias melhores. Open Subtitles أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة.
    Gostava que desabafasse. Partilhasse sentimentos. Open Subtitles أتمنّى لو أستطيع أن أجعله يتفاعل أكثر ويعبّر عن شعوره
    Eu Gostaria de poder ajudá-los, mas, simplesmente, não o conheço. Open Subtitles اسمع، أتمنّى لو بمقدوري مُساعدتك، لكنّي لا أعرفه ببساطة.
    Queria que a escolha que tenho de fazer hoje fosse simples. Open Subtitles أتمنّى لو أنّ الخيار الذي سأتّخذه اليوم سيكون في غاية البساطة
    Eu queria ter feito mais, sinto muito. Open Subtitles شكراً جزيلاً آسف, أتمنّى لو أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك, آسف
    Trouxe-te comida. Oxalá gostes de feijão-verde e banana, pois é tudo o que temos. Open Subtitles أحضرتُ لك بعضَ الطعام، أتمنّى لو أنّك تحبّ الفول الأخضر و الموز.
    Preferia que ela não tivesse chegado à final para podermos ir embora. Open Subtitles نوعًا ما أتمنّى لو أنها لم تصل للجولة النهائية لكي نستطيع الرحيل من هنا
    Quem dera podermos escolher as famílias... Open Subtitles أتمنّى لو نحن حقاً يُمْكِنُ أَنْ نختار عوائلَنا الخاصةَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more