É o resultado dos truques de três gerações de pistoleiros. | Open Subtitles | إنه يختصر 3 أجيال من الخدع في تصميم المسدسات |
Inicialmente, pensámos pôr a mesa da mãe aqui, a do pai aqui, e depois isto são três gerações de Kobayashis. | Open Subtitles | حسناً، بالأصل فكرنا أن نضع طاولة ماما هنا و طاولة بابا هنا و هذه ثلاثة أجيال من كوبياشي |
Mas, por uma feliz combinação de sorte e de persistência de várias gerações de investigadores, este estudo sobreviveu. | TED | ولكن من خلال مزيج من الحظ واستمرار جهود عدة أجيال من الباحثين، تواصلت هذه الدراسة. |
Esta casa, Sr. Wayne, abrigou seis gerações da sua família. | Open Subtitles | هذا المنزل أوى ستة أجيال من عائلتك سيد واين |
Não estão apenas a representar-se a vocês mesmos, mas também gerações da nossa escola e da vossa família. | Open Subtitles | أنتم لا تمثلون أنفسكم فحسب هذا الأسبوع لكن أجيال من مدرستنا و عائلاتكم |
Eles são nômades, um grupo provinciano cujos membros têm durante gerações o mesmo estilo de vida. | Open Subtitles | هُم مجموعة من الناس الهائمين المُنعزلين أعضاءهم مُتألفة مِن أجيال من العوائل تربّت في نفس نمط الحياة. |
Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis. | TED | طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين. |
Todas essas regiões cujas fronteiras foram, historicamente, arbitrárias, e onde gerações de líderes têm tido relações hostis entre si. | TED | كل تلك المناطق حيث الحدود تاريخياً أكثر تعسفية وحيث أجيال من القادة كانوا على علاقات عدائية مع بعضهم البعض. |
Então, eu faço estas perguntas referindo-me às gerações de vida difícil. | TED | لذلك، فإنني أطرحُ هذه الأسئلة بالنيابة عن عدة أجيال من الكفاح، |
Este projeto é único, nenhum outro país no mundo está a acompanhar gerações de crianças de forma tão detalhada. | TED | وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا. |
gerações de seleção para domesticação favoreceram características mais juvenis e submissas mais do agrado dos seres humanos. | TED | أجيال من المختارة للترويض فضلت المزيد من الأحداث والصفات المطيعة المُرضية للبشر. |
gerações de refugiados têm chegado às nossas praias, fugindo das guerras civis dos anos 80, em que os EUA estiveram amplamente envolvidos. | TED | كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا، فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها. |
Aqui, a partir de outubro de 1988, gerações de investigadores têm feito peregrinações mensais. | TED | في هذا المكان، منذ أكتوبر 1988، جعلت أجيال من الباحثين من هذا المكان مقدس. |
É preciso ter-se berço aristocrático há quatro gerações de cada lado. | Open Subtitles | شهادات النبالة يجب أن تكون متواجدة لأربعة أجيال من الجانبين على الأقل |
Minha família tem 5 gerações de senadores. | Open Subtitles | عائلتي عندها خمسة أجيال من الأعضاء بمجلس الشيوخ. |
Esta menina é o resultado de três gerações de reprodução selectiva, de experiências genéticas numa escala nunca antes vista. | Open Subtitles | هذه الفتاة هي نااتج ثلاث أجيال من تربية أنتقائية تلابية جينيه على مستوى فريد |
Cinco gerações de Stringfellows... | Open Subtitles | حسنا، خمسة أجيال من الجوالين المرحين، أنت تعرف |
O meu pai e quatro gerações da minha família já fizeram parte da Ordem. | Open Subtitles | والدي وأربع أجيال من عائلتي ينتمون بالفعل له |
Essa casa tem cem anos de história... e quatro gerações da minha família, nós a chamamos de nosso lar. | Open Subtitles | به تاريخ مائة عام و أربعة أجيال من أسرتي دعوه منزلهم |
E esta, esta aqui são três gerações da minha família em pé ali na porta. | Open Subtitles | نعم, وهذه.. هذه التي هنا هي في الحقيقة ثلاثة أجيال من عائلتي |
O risco que estás a correr para salvar a Nação do Ar será lembrado durante gerações. | Open Subtitles | عملية إنقاذك لأمة الهواء سوف يتذكره أجيال من بعدك |
Treinei uma geração de pessoas para se atirar para a trituradora. | Open Subtitles | لقد ساعدت و أشرفت ، على تدريب أجيال من البشر ، لكى يلقوا بأنفسهم فى المطحنة |