Estou a tentar juntar estas peças, como um puzzle. | Open Subtitles | إني أحاول جمع هذه الأجزاء معاً مثل أحجية. |
Se este livro é um puzzle... talvez estas sejam as suas peças. | Open Subtitles | إذا كان هذا الكتاب عبارة عن أحجية ربما تكون هذه أجزائها |
Só há uma pessoa capaz de decifrar o enigma da bruxa. | Open Subtitles | لا يوجد إلّا شخص آخر غيري بوسعه حلّ أحجية ساحرة |
Chama-se uma "devinette". É antigo. Uma espécie de enigma. | Open Subtitles | إنّها تُدعى الدالية وتعود للمدرسة القديمة، وهي أحجية نوعًا ما. |
Toda a cena do crime é um quebra-cabeças. Tantas peças. | Open Subtitles | كل مسرح جريمة هو أحجية مجزّأة، فيها قطع كثيرة |
E essas "palavras cruzadas" de alta tecnologia no teu pescoço? | Open Subtitles | وماذا عن أحجية الكلمات المتقاطعة عالية التقنية على رقبتك؟ |
Não fazia sentido, a menos que fosse uma charada complexa... | Open Subtitles | كل شئ كان لا يمت إلى المنطق, وكان عبارة عن أحجية معقدة |
Se este livro é um puzzle, talvez estas sejam as suas peças. | Open Subtitles | إن كان هذا الكتاب عبارة عن أحجية ربما تكون هذه قطعها |
As imagens nos monitores fazem todas parte de um grande puzzle. | Open Subtitles | الصور في كل شاشة عبارة عن جزء في أحجية كبيرة. |
Arranjo um "software" e começo a lê-los, digitalizo-os, e parece que é um "puzzle". | TED | جلبت بعض البرامج وبدأت في قراءتها، وتحليلها، وتبيّن أنها أحجية. |
Isto pode comparar-se a ter de resolver um "puzzle" de 250 peças e não um "puzzle" de 2000 peças. | TED | يمكنك أن تقارن هذا بحلك لأحجية من 250 قطعة، وليس أحجية مكونة من 2,000 قطعة. |
De facto, ele é apenas uma peça no puzzle do poder e há boas razões para isso. | TED | في الواقع، هو مجرد جزء من أحجية السلطة ولسبب وجيه جدا. |
É uma piada cruel. O enigma mais irritante do mundo. | Open Subtitles | إنّها مزحة قاسية وأشدّ أحجية محيّرة في العالَم |
Está tudo mascarado por uma cifra ou um enigma, ou entre as suas expressões coloquiais banais. | Open Subtitles | كل شيء تم تخبئته إما بشفرة أو أحجية أو مدفون تحت واحدة من مقولاته العامية المبتذلة |
Trabalhei em várias coisas, incluindo o enigma do parque eólico. | Open Subtitles | أبي من نيويورك لقد عملت على مختلف الجبهات ليلة أمس بما فيها أحجية منشأة طاقة أبي |
Esperar que uma multidão de devotos e adoradores ponderem o enigma da existência divina corresponde a fazer uma pergunta obsoleta. | Open Subtitles | نتوقّع أن يكون حشد المخلصين قد تأمّل في أحجية وجود الله حتّى ترفعوا عن طرح أسئلة عفا عليها الزمن |
Só temos de pensar nisto com um quebra-cabeças, certo? | Open Subtitles | ما علينا إلا اعتبارها أحجية قصاصات مصوّرة، صحيح؟ |
É um quebra-cabeças quadrado com apenas 7,5 cm de lado, constituído por múltiplas cores que rodam entre si para tentar alinhar apenas uma cor em cada face. | Open Subtitles | هذه أحجية بمساحة 3 بوصات من كل جانب مكونة من ألوان متعددة حتى تلف وتدور، وتحاول الحصول على لون ثابت في كل جانب |
Atirei-lhe pequenas pistas. Criei um quebra-cabeças para ele resolver. | Open Subtitles | كان إلقاء بعض الخيوط الصغيرة، وخلقت أحجية بسيطة لكي يحلها. |
Receio que as minhas capacidades se limitem às palavras cruzadas. | Open Subtitles | أخشى أن مهاراتى مقصورة على أحجية الكلمات المتقاطعة |
É como uma charada envolta num enigma envolto num manto. | Open Subtitles | إنه مثل لغز داخل أحجية داخل ملابس. |
Anda por aí um mistério ambiental, e começa com um pormenor aparentemente trivial que revela um desastre de proporções globais. | TED | هناك أحجية بيئية تحدث اليوم، وتبدأ بتفصيل يبدو تافها يكشف عن كارثة بأبعاد عالمية. |
Uma velhota, que adorava puzzles, estava sozinha em casa, à mesa, a concluir um novo puzzle. | Open Subtitles | و التي كانت تعشق أحاجي الصور القطعة كانت تجلس لوحدها في منزلها على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة |
Talvez seja um enigma, um mistério envolvido numa adivinha. | Open Subtitles | لعله لغز داخل أحجية. |