Tudo o que fizeres pode ter repercussões em acontecimentos futuros. | Open Subtitles | أى شىء ستفعله سيكون له أثر فى أحداث المستقبل. |
E aquela conversa toda sobre dar cabo de acontecimentos futuros? | Open Subtitles | ماذا عن كل ذلك الكلام عن تدمير أحداث المستقبل؟ |
As pessoas continuam a incentivá-lo, apesar dos acontecimentos de hoje. | Open Subtitles | حيث أن العامة يهللون له بالرغم من أحداث اليوم |
Talvez este evento assumiu uma escala maior do que quando começou. | Open Subtitles | ربما أحداث هذه القضية أكبر من جاهزيتك عندما بدأت فيها. |
Haverá acontecimentos, como 35 mil pessoas a morrer devido a ondas de calor, como aconteceu há algum tempo. | TED | ستكون هناك أحداث مماثلة مثل 35000 شخص يموتون من موجة الحر، الذي حدث فيما مضى |
Não voltará a haver repetição dos eventos da noite passada. | Open Subtitles | لن يكون هناك حوادث أخري من أحداث ليلة أمس |
Ela tem o seu próprio cadastro de delinquente juvenil a prová-lo! | Open Subtitles | انها تمتلك سجل أحداث لتثبت ذلك |
Os últimos acontecimentos fizeram do nosso mundo mais perigoso do que nunca. | Open Subtitles | أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت عالمنا أكثر خُطورة من السابق. |
Depois dos acontecimentos desta manhã, estas instalações estão bloqueadas. | Open Subtitles | بعد أحداث صباح اليوم، هذا المرفق على تأمين. |
As autoridades garantem-nos que a cidade está novamente segura, mas ainda há dúvidas sobre os acontecimentos da semana passada. | Open Subtitles | تؤكد لنا السلطات أن المدينة باتت آمنة من جديد، لكن تبقى الأسئلة مطروحة بشأن أحداث الأسبوع الفائت |
Um sucessão de infelizes acontecimentos, cujos momentos quase parecem intencionais... | Open Subtitles | أحداث مؤسفة متوالية حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا |
Sim, foram acontecimentos inesperados, mas de lá retirámos algumas lições. | Open Subtitles | أجلّ، أحداث غير متوقعة ولكن ليس من دون أهداف |
A 11 de março de 2011 assisti, a partir de casa, como o resto do mundo, ao desenrolar dos trágicos acontecimentos no Japão. | TED | في ال11 من مارس 2011، قد شاهدت من منزلي، مثل بقية العالم، أحداث اليابان المأساوية وهي تقع. |
Mas poderemos conceber acontecimentos ainda piores? eventos que poderão aniquilar toda a vida? | TED | ولكن هل هناك تصور للأحداث التي قد تكون أسوء من ذلك، أحداث قد تقضي على حياتنا جميعا؟ |
Então, nos meses que se seguiram, fiz a cobertura duma série de acontecimentos em Bangalore que não cabiam nas notícias principais. | TED | وفي الأشهر اللاحقة، قمت بتغطية وتعقب عدة أحداث في بانغالور لم يكن لها موقع في الأخبار السائدة. |
Bem-vindos ao evento do trenó neste último dia da competição. | Open Subtitles | أهلا وسهلاً بكم من جديد في أحداث التزلج لهذا اليوم الأخير من المنافسة أنه منتصف الوقت |
Supomos que o doutor será conduzido a uma esquadra, provavelmente da área 6, onde se espera que possa esclarecer o que aconteceu esta noite. | Open Subtitles | نعتقد أنّهم سيصطحبونه لمركز شرطة منطقة ستّة وهناك يأملون حل لغز أحداث الليلة |
Estão todos nos eventos dos comunistas que nunca perdem. | Open Subtitles | وجميعها ستكون في أحداث لا يخسر فيها الشيوعيون |
Sou o Capitão J. J. Jones, Divisão juvenil de Lincoln Park. | Open Subtitles | أنا النقيب (ج. ج. جونز) من قسم أحداث (لينكن بارك) |
Crianças, lamento ter de informar-vos de um acontecimento extremamente desagradável. | Open Subtitles | , الأولاد . أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة |
Posso contar coisas espantosas que sucederam quando começámos isto. | TED | سأخبركم عن أحداث مذهلة حصلت عندما بدأنا العمل. |
Vou para junto do reformatório das raparigas. Olá, senhoras. | Open Subtitles | سوف أبقى عند أحداث الفتيات , مرحباً سيداتي |
Eu poderia citar vários exemplos como este mas queria usar um da minha própria investigação sobre os motins em Londres. | TED | يمكنني إعطاؤكم الكثير من الأمثلة كهذه، لكن أريد أن أترككم مع مثال من أبحاثي عن أحداث شغب إنجلترا. |
Este filme baseia-se em factos REAIS da vida de Frank W. Dux. | Open Subtitles | أحداث هذا الفـيلم مقتبسة من وقائع حقيقية فى حياة فرانك ديوكس |