"أحذركم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Aviso
        
    • avisá-los
        
    • avisar
        
    • aviso-vos
        
    • Aviso-os
        
    • Aviso-te
        
    • avisar-te
        
    • alertá-los
        
    • a avisar-vos
        
    • vos
        
    • avisá-lo
        
    Aviso... têm cinco minutos antes de começar a cair. Open Subtitles أحذركم لديكم فقط خمس دقائق قبل أن تنهار الأشياء
    Aviso, o que irá ouvir é muito perturbador. Open Subtitles أحذركم , ما أنتم على وشك مشاهدته مقلق جداً في الحقيقة.
    Uma cara triste e estão tramados. E quero avisá-los, eu desenho as minhas caras tristes mesmo muito tristes. Open Subtitles كما أريد أن أحذركم فأنا أرسم الوجوه الحزينة على نحو كئيب جداً
    Devo avisá-los, posso ser um holograma... mas posso encontrá-los em qualquer parte. Open Subtitles يجب أن أحذركم ربما أكون هولوجرام بالفعل لكنني أستطيع أن أتتبعكم في أي مكان إنها وظيفتي و أنا جيدة فيها!
    Tenho que avisar que ele é um pouco estranho. Open Subtitles عليّ أن أحذركم إنه غريب الأطوار بعض الشيء
    Meninos, aviso-vos que a próxima parte da história é um pouco gráfica. Open Subtitles و الأن أحذركم أيها الأولاد لأن الجزء التالى للكبار نوعاً ما
    Aqui vai. Mas Aviso-os a todos... Vou ficar nervoso! Open Subtitles تفضلوا , لكنني أحذركم جميعاً سيكون مزاجي عكراً
    Aviso-te, antes que digas alguma coisa picante. Open Subtitles أريد أن أحذركم قبل أن تقول أي شيء غير مطيع.
    Porque, devo avisar-te de que sou alérgico a veneno! Certo. Mostra-lhe! Open Subtitles لأنني يجب أن أحذركم أنني حساس جداً للسم حسناً، أريها
    Mas Aviso que um de vocês pode ter de assumir o comando. Open Subtitles على الرغم من أنني أحذركم واحد منكم قد يحتاج إلى تولي المسؤولية
    Vou dar-vos um exemplo e desde já vos Aviso que este não é o exemplo de um utilizador habitual. TED سأعطيكم مثالًا -- وعلي أن أحذركم أن هذا ليس مثالا اعتدتم عليه، كمستعمل اعتيادي
    ... e devo avisá-los que podem ser cenas perturbadoras. Open Subtitles و أحذركم من أن تكون المشاهد مزعجة
    Vim avisá-los. Open Subtitles لذا أتيت لكي أحذركم
    Mantenham-se fora dessa estação de serviço, estou a avisar. Open Subtitles فقط ابقوا بعيدا عن محطة الوقود اني أحذركم
    Quero-os avisar a todos que isto é um risco grande. Open Subtitles أريد أن أحذركم جميعاً أننا بصدد خطر كبير
    FESTIVAL DE CINEMA PROIBIDO $5 Devo avisar que, uma vez que a cassete começa não pára mais. Open Subtitles أحذركم أن هذا الفيلم لن يتوقف فور أن يُدار
    Agora, aviso-vos de que este tipo de identidade é uma identidade muito mais desafiante do que as outras, que não prestam atenção a isso. TED والآن علي أن أحذركم أن ذلك النوع من الهوية تنطوي على تحدياتٍ أكثر من غيرها التي لا تعير انتباهاً.
    Mas, se falharem, aviso-vos para não exporem os alemães. Open Subtitles لكن إذا فشلتم ، فأنا أحذركم من كشف الألمان
    Aviso-os, que me aleijo facilmente! Open Subtitles على أن أحذركم بأني أصاب بسهولة بالكدمات!
    Certo, preparem-se. Aviso-te já... Este palco vai explodir com o mega Poder Porco! Open Subtitles حسناً، استعدوا لأنني أحذركم هذا المسرح على وشك أن يتلقى طاقة الخنزير
    É o que estás nas regras, e devo avisar-te... um de nós apenas diz a verdade... e o outro mente sempre. Open Subtitles ومن القواعد. وأود أن أحذركم... ... واحد منا يقول الحقيقة دائما، واحد منا يكمن دائما.
    Devia perguntar aos nativos. Mas tenho de alertá-los: Open Subtitles يجب أن تسأل السكان المحليين لكن عليّ أن أحذركم
    Não se aproximem. Estou a avisar-vos! Open Subtitles إبتعدوا, أنا أحذركم
    Meus amigos, eu avisei-vos... que essa criança teimosa... iria desafiar-vos e vos destruiria. Open Subtitles أصدقائي، أحذركم أن هذه الطفلة القوية ستتحداكم وتحطمكم
    Esses chips não são meus! Eu estava tentando avisá-lo! Open Subtitles هذه الرقاقات ليس لي وحاولت أن أحذركم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more