"أحرج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vergonha
        
    • envergonhar-me
        
    • embaraçado
        
    • envergonhado
        
    • constrangia
        
    • envergonhar
        
    • figura
        
    Muito bem, rapaz. Quero que guardes segredo acerca destes exercícios. Assim, não tenho vergonha se falhar. Open Subtitles حسن يا كلب ، لا تخبر أحداً أنني أتمرن، لكي لا أحرج حينما أفشل
    A qualquer lugar que não seja aqui, eu não quero passar vergonha. Open Subtitles أي مكان غير هنا لا أريد أن أحرج مرة أخرى
    Sempre a envergonhar-me diante de dignitários em visita. Open Subtitles أنا أحرج نفسي دائماً أمام أكبر الشخصيات من ضيوفي الزائرين
    Conhecendo-te, estás cansado de me ver a envergonhar-me em frente das signorinas. Open Subtitles بمعرفتك لي، سوف تمل منى وتجعلنى أحرج أمام الآنسات.
    Posso ficar embaraçado e até ser censurado oficialmente. Open Subtitles سوف أحرج و أنتقد - هم يُمْكِنُ أَنْ يَضعوني جانباً للأبد!
    Na verdade não é a primeira vez que já fiquei envergonhado com um lago. Open Subtitles في الحقيقة هذه ليست المرة الأولى التي أحرج فيها بسبب بركة
    Eu constrangia a minha família e pessoas que cuidavam de mim. Open Subtitles لقد قضيت كثيرا من حياتي أحرج عائلتي والناس القريبين مني
    Não vou envergonhar a universidade pedindo para acreditarem em mim. Open Subtitles أنا لن أحرج هذه الجامعة الموقرة أبداً بطلبي منها أن تصدق كلامي.
    Podiam ter dito alguma coisa, para eu não fazer figura de urso. Open Subtitles كان عليكم إخباري بوجود الحبل قبل أن أحرج نفسي
    Passar vergonha na frente dos meus médicos: duplamente feito. Open Subtitles حصل. أحرج نفسي أمام أطبائي... حصل بالتأكيد.
    Passo sempre vergonha no primeiro encontro. Open Subtitles دعيني أحرج نفسي في أول موعد
    Passar vergonha? Open Subtitles أحرج نفسي..
    - Para ver se devo envergonhar-me. Open Subtitles أريد أن أعرف ما إذا كان ينبغي أن أحرج
    - Estou a envergonhar-me aqui. Open Subtitles أنا أحرج نفسي هنا
    -Eu estou a envergonhar-me? Open Subtitles أنا أحرج نفسي؟
    Costumava sentir-me tão embaraçado quando comprava isto. Open Subtitles لقد كنت أحرج كثيراً عندما أشتري هذه
    Se ele não tivesse embaraçado as altas patentes ao ter deixado escapar o relatório para a imprensa, provavelmente ter-te-ia deixado murchar e morrer. Open Subtitles إذا لم يكن قد أحرج من كبار الضباط بتسريبههذاالتقريرإلى الصحافة... ربما قد يتركوك تذبل وتموت ...
    Eh, bom, estou envergonhado por ter que o admitir mas, não estou seguro de que diabos está ocorrendo aqui. Open Subtitles وه، حسنا، أنا أنا أحرج لإعتراف، لكنّي لست متأكّد أعرف الذي heck يستمرّ هنا.
    Sabia que estava a ser usado e não quis ser envergonhado na tua frente, quando não se concretizasse. Open Subtitles لأنّه لم يكن أبداً حقيقي بالنسبة لي كُنت أعرف أنّهم يريدون استغلال سمعتي ونفوذي ولم أُرٍد أن أحرج نفسي أمامك، حين تم إلغاء العرض
    Não gosto de ser envergonhado à frente de agentes do NCIS, Fornell. Open Subtitles لا أحب أن أحرج أمام عملاء الـ "أن سي أي أس"، يا (فورنيل).
    Eu constrangia a minha família e as pessoas que cuidavam de mim. Open Subtitles لقد قضيت كثيرا من حياتي أحرج عائلتي والناس القريبين مني
    A Nancy mandou limpar o smoking, não vou envergonhar... Open Subtitles نانسي أخذت بذلتي إلى التنظيف الجاف كي لا أحرج..
    envergonhar a minha namorada em frente dele"? Sabia que esta era uma oportunidade que só se tem uma vez E depois o Presidente... Open Subtitles لن أحرج حميمتي أمامه ثم انحنى الرئيس ليعانقه
    Porque, normalmente, não gosto de fazer figura de parva até ao quinto ou sexto encontro. Open Subtitles لأنني بالعادة لا أحب أن أحرج نفسي حتى الموعد الخامس أو السادس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more