"أحسن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhor
        
    • bom
        
    • boa
        
    • melhores
        
    • muito bem
        
    • trabalho
        
    Se acharem que existe um sistema melhor, não levantem a mão. TED من يرى أن هناك ما هو أحسن يبقي يديه أسفل.
    Em sítios como Sillicon Valey não é muito melhor. TED وفي أماكن مثل وادي السليكون فليس الوضع أحسن.
    É amador, mas amador no melhor sentido. Por outras palavras, a raiz do mundo é o amor e a paixão. TED وانه من الهواة ، ولكن للهواة في أحسن الحالات، وبعبارة أخرى ، جذر الكلمة يجري من الحب والعاطفة.
    Provavelmente, tudo isto parece-vos bom demais para ser verdade, e têm razão. TED يبدو ذلك، على الأرجح، أحسن من أن يكون حقيقة، وأنتم محقون.
    Vou ser bom, vou limpar a bagunça, vou lavar pratos. Open Subtitles سوف أحسن التصرف، وأنظف خلفي سوف أغسل الأطباق المتسخة
    Não é a melhor do mundo, mas é bastante boa. Open Subtitles لا أقول أنه أحسن لوح بالعالم، لكنه لوح رائع.
    Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. TED هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم.
    Foi muito bem durante a guerra, mas deveria ter se demitido. Open Subtitles لقد أحسن أثناء الحرب لكن كان يجب أن يتنحى بعدها
    Obviamente a melhor maneira de divulgar um segredo é dizer a alguém para não o contar a ninguém. TED من الواضح أن أحسن طريقة لإفشاء سر هي أن تخبر أحدهم أن لا يقول شيئا بخصوصه.
    Eu não faço o melhor ensopado do mundo inteiro? Open Subtitles ألا أطبخ أحسن خضار باللحم في العالم؟ نعم..
    Mas a vida dele é voar. É o melhor piloto do mundo. Precisamos dele como ele de nós. Open Subtitles لكن الطيران هو كل حياته، وهو أحسن طيار في العالم ونحن بحاجة إليه بقدر حاجته لنا
    Nem eu. Só estou a tentar dar o melhor que tenho. Open Subtitles وأنا كذلك أنا فقط أحاول أن أكون أحسن ما يمكن
    Ela é a melhor coisa que jamais te aconteceu. Open Subtitles اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق
    Conseguia diagnosticar doenças melhor do que qualquer médico que conheci. Open Subtitles كان يستطيع تمييز الامراض أحسن من أي طبيب عرفته.
    Porque quando nasceste, a mãe fez-me prometer, que seria bom para ti, e eu não quero decepcioná-la. Open Subtitles لأنك عندما وُلدت، جعلتني أمي أقطع وعداً بأن أحسن معاملتك، ولا أريد أن أخيب رجاءها.
    Agora usa chinelos, metade dos dias, e num dia bom, alpercatas, que, para no caso de não saber são de pano e rasos. Open Subtitles والآن تنتعل نعالاً معظم الوقت، أو في أحسن الأحوال، شبشب قماشي، وفي حال كنت لا تعرفه، فهو مصنوع من القماش ومستوي.
    Atribuí a todos uma fila de negativas e dei a mim própria vários cincos — — apenas porque, bom, já que lá estava, mais valia aproveitar. TED إذ أعطيت الجميع علامات الرسوب، بينما أعطيت لنفسي أحسن النتائج، بما أنّني كنت هناك، تعلمون.
    Quando falo de um bom país, pode ser bom, 'mais bom" e 'o mais bom'. TED عندما نتحدث عن بلاد خيّرة، يمكنك أن تكون حسن أو أحسن أو الأحسن.
    Nada como uma boa refeição para por a mente a trabalhar. Open Subtitles لا شيء أحسن من وجبة طعام دسمة تدفع العجلة للامام
    A sua última visita a Los Angeles não foi muito boa. Open Subtitles آخر زيارة لك إلى هنا لم تتم على أحسن وجه
    Que os 4 anos de faculdade sejam os melhores de sempre. Open Subtitles من أجل أربع سنوات التالية للكلية ستكون أحسن سنوات حياتكم
    Um torneio em que os melhores lutadores lutam pelo derradeiro prémio. Open Subtitles بطولة حيث يوجد فيها أحسن المقاتلين من أجل الجائزة النهائية
    muito bem. Um dia, vai mesmo mandar-me a conta. Open Subtitles على أحسن حال ستقومي بإرسال فاتورة ذات يوم
    Só a inspecionar o teu trabalho, a fazer um controlo de qualidade. Open Subtitles فقط أحاول أن أحسن من ادائك .. أتحكم بالأمور .. تعلمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more