Se acharem que existe um sistema melhor, não levantem a mão. | TED | من يرى أن هناك ما هو أحسن يبقي يديه أسفل. |
Em sítios como Sillicon Valey não é muito melhor. | TED | وفي أماكن مثل وادي السليكون فليس الوضع أحسن. |
É amador, mas amador no melhor sentido. Por outras palavras, a raiz do mundo é o amor e a paixão. | TED | وانه من الهواة ، ولكن للهواة في أحسن الحالات، وبعبارة أخرى ، جذر الكلمة يجري من الحب والعاطفة. |
Provavelmente, tudo isto parece-vos bom demais para ser verdade, e têm razão. | TED | يبدو ذلك، على الأرجح، أحسن من أن يكون حقيقة، وأنتم محقون. |
Vou ser bom, vou limpar a bagunça, vou lavar pratos. | Open Subtitles | سوف أحسن التصرف، وأنظف خلفي سوف أغسل الأطباق المتسخة |
Não é a melhor do mundo, mas é bastante boa. | Open Subtitles | لا أقول أنه أحسن لوح بالعالم، لكنه لوح رائع. |
Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
Foi muito bem durante a guerra, mas deveria ter se demitido. | Open Subtitles | لقد أحسن أثناء الحرب لكن كان يجب أن يتنحى بعدها |
Obviamente a melhor maneira de divulgar um segredo é dizer a alguém para não o contar a ninguém. | TED | من الواضح أن أحسن طريقة لإفشاء سر هي أن تخبر أحدهم أن لا يقول شيئا بخصوصه. |
Eu não faço o melhor ensopado do mundo inteiro? | Open Subtitles | ألا أطبخ أحسن خضار باللحم في العالم؟ نعم.. |
Mas a vida dele é voar. É o melhor piloto do mundo. Precisamos dele como ele de nós. | Open Subtitles | لكن الطيران هو كل حياته، وهو أحسن طيار في العالم ونحن بحاجة إليه بقدر حاجته لنا |
Nem eu. Só estou a tentar dar o melhor que tenho. | Open Subtitles | وأنا كذلك أنا فقط أحاول أن أكون أحسن ما يمكن |
Ela é a melhor coisa que jamais te aconteceu. | Open Subtitles | اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق |
Conseguia diagnosticar doenças melhor do que qualquer médico que conheci. | Open Subtitles | كان يستطيع تمييز الامراض أحسن من أي طبيب عرفته. |
Porque quando nasceste, a mãe fez-me prometer, que seria bom para ti, e eu não quero decepcioná-la. | Open Subtitles | لأنك عندما وُلدت، جعلتني أمي أقطع وعداً بأن أحسن معاملتك، ولا أريد أن أخيب رجاءها. |
Agora usa chinelos, metade dos dias, e num dia bom, alpercatas, que, para no caso de não saber são de pano e rasos. | Open Subtitles | والآن تنتعل نعالاً معظم الوقت، أو في أحسن الأحوال، شبشب قماشي، وفي حال كنت لا تعرفه، فهو مصنوع من القماش ومستوي. |
Atribuí a todos uma fila de negativas e dei a mim própria vários cincos — — apenas porque, bom, já que lá estava, mais valia aproveitar. | TED | إذ أعطيت الجميع علامات الرسوب، بينما أعطيت لنفسي أحسن النتائج، بما أنّني كنت هناك، تعلمون. |
Quando falo de um bom país, pode ser bom, 'mais bom" e 'o mais bom'. | TED | عندما نتحدث عن بلاد خيّرة، يمكنك أن تكون حسن أو أحسن أو الأحسن. |
Nada como uma boa refeição para por a mente a trabalhar. | Open Subtitles | لا شيء أحسن من وجبة طعام دسمة تدفع العجلة للامام |
A sua última visita a Los Angeles não foi muito boa. | Open Subtitles | آخر زيارة لك إلى هنا لم تتم على أحسن وجه |
Que os 4 anos de faculdade sejam os melhores de sempre. | Open Subtitles | من أجل أربع سنوات التالية للكلية ستكون أحسن سنوات حياتكم |
Um torneio em que os melhores lutadores lutam pelo derradeiro prémio. | Open Subtitles | بطولة حيث يوجد فيها أحسن المقاتلين من أجل الجائزة النهائية |
muito bem. Um dia, vai mesmo mandar-me a conta. | Open Subtitles | على أحسن حال ستقومي بإرسال فاتورة ذات يوم |
Só a inspecionar o teu trabalho, a fazer um controlo de qualidade. | Open Subtitles | فقط أحاول أن أحسن من ادائك .. أتحكم بالأمور .. تعلمين |