Na verdade, isso deverá poupar-vos imenso dinheiro e imenso tempo, em vez de voar de costa a costa só para ver como está o tempo. | TED | وسيوفرُ لكم هذا في الواقع ربما الكثير من الأموال والوقت، بدلًا من السفر من ساحلٍ إلى ساحل للتحقق من أحوال الطقس فقط. |
olá, rapazes. como está sendo o passeio? Nada mal. | Open Subtitles | أهلاً يا رفاق كيف أحوال المدينة الكبيرة معكما ؟ |
Eu não faço ideia como está o meu pai, | Open Subtitles | أما أنا فلا فكرة لدي عن أحوال أبي.. |
Também me vais denunciar? Não, eu estou a tentar ajudar-te. E a eles. | Open Subtitles | كلا، أنا أحوال مساعدتك، يا رجل و مساعدتهم |
Estou a tentar descobrir quem está por trás disto, mas preciso que sejas honesta comigo. | Open Subtitles | أحوال اكتشاف الفاعل، لكن يجب أن تكوني صريحة معي. |
as condições para o surf são boas, com ondas médias-altas. | Open Subtitles | أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج ما بين الخصر والكتف |
Por isso, eu quero construir uma comunidade que adote ativamente um "design" inovador e sustentável que melhore as condições de vida de todos. | TED | لذا أتمنى تطوير مجتمع يحتضن، وبنشاط، التصميمات المبتكرة والمستدامة لتحسين أحوال المعيشة للكل. |
Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
Boa tarde, velhote. como está o mercado? | Open Subtitles | طاب مساؤكم أيها السادة, كيف أحوال السوق؟ |
Bem, como está a minha companhia de 1.6 bilhões de dólares? | Open Subtitles | بخير، ما أحوال شركتي ذات الـ 1.6 بليون دولار؟ |
Não. É uma câmara climática para os surfistas verificarem como está a maré. | Open Subtitles | كلا، إنّها آلة لتصوير الجوّ مِن أجل المتُزلّجين ليتفقّدوا أحوال الجو الصباحيّة على موقِع المدينة. |
Vamos ver como está a tua mãe, vamos? | Open Subtitles | لنذهب لرؤية أحوال والدتك، أليس كذلك؟ |
- como está a escola? | Open Subtitles | كيف أحوال المدرسة لقد كانت جيدة |
Estou a tentar entregá-lo ao pai e não quero levá-lo de carro. | Open Subtitles | إنني أحوال أن أوصله إلى والده، و لا أريد أن أقود به |
Ainda estou a tentar encontrar pistas do comerciante russo desaparecido Mikhail Kroyov. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} ومازلت أحوال إيجاد مكان رجل الأعمال الروسي المفقود (ميخائيل كرويوف). |
Muito bem! Há anos que ando a tentar acertar naquilo. | Open Subtitles | أحسنتِ كنت أحوال سحقها منذ أعوام |
Só estou a tentar manter-nos vivos. | Open Subtitles | إنما أحوال إبقائنا على قيد الحياة. |
Fazem um funil de todo esse vapor de água adicional sobre a terra onde as condições de tempestade criam chuvas torrenciais maciças recorde. | TED | وتتمركز جميع هذه المياه المتبخرة الزائدة فوق الأرض حيثُ تُحفز أحوال العواصف هذه الأرقام القياسية لهطول الأمطار الغزيرة. |
O verde está correr bem na pista lameada, amigos, portanto, as condições atmosféricas de hoje deram-lhe alguma vantagem. | Open Subtitles | منهياً التحدي من الصف الخارجي. الأخضر يجري جيداً علي الممر الموحل, الجمهور, كذلك أحوال اليوم تمنحه تفوق طفيف . |
Viajaste todo este caminho, e isto é aquilo de que tens estado à espera: condições de gelo com ondas perfeitas. | TED | لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية. |