"أخبرتكم أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse que ele
        
    • vos dissesse que
        
    • disse-vos que ele
        
    Eu disse que ele recrutaria metahumanos. Open Subtitles أخبرتكم أنه سيجند المتحولين وقد فعل أخبرتكم أنه سيقتل الضباط
    Eu disse que ele ia passar por aqui. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنه سيأتي من هذا الطريق
    E se eu vos dissesse que pode haver um abrigo nuclear a menos de um dia de viagem? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا
    E se vos dissesse que se tinha casado com uma mulher negra e teve três belos filhos com ela? Open Subtitles وماذا إن أخبرتكم أنه متزوج من إمرأة سوداء اللون ولديه ثلاثة أطفال منها؟
    Eu disse-vos que ele não conhecia o Todd Andersen. Open Subtitles أخبرتكم أنه لا يعرف تود اندرسن
    Eu disse-vos que ele vinha. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنه قادم
    disse que ele ia verificar. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنه سيتحقق من الأمر
    Eu disse que ele ia conseguir. Open Subtitles أخبرتكم . . أنه سينجح
    Eu não disse que ele era engraçado? Open Subtitles أخبرتكم أنه مضحك
    disse que ele se tinha afogado. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنه كان ثمل
    Eu bem te disse que ele vinha. Open Subtitles .لقد أخبرتكم أنه قادم
    Bem, e se eu vos dissesse que dos seis milhões de gravidezes por ano nos Estados Unidos da América, três milhões delas são indesejadas? TED حسنًا، ماذا لو أخبرتكم أنه ومن بين كل 6 مليون حالة حمل في السنة في الولايات المتحدة، ثلاث ملايين منها لم يكن مخططًا لها؟
    E se eu vos dissesse que no século XII, alguns trovadores não viam o bocejo como resultado de cansaço ou tédio, como nós vemos hoje, mas como um símbolo do mais profundo amor? TED ماذا لو أخبرتكم أنه في القرن الثاني عشر لم يكن بعض شعراء التروبادور يرون التثاؤب علامة للتعب أو الملل كما نراه اليوم لكنهم كانوا يعتبرونه رمزًا للحب العميق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more