"أخبرتني أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disseste que
        
    • disse que
        
    • Disseste-me que
        
    • Ela disse-me que
        
    • dito que
        
    • avisado que
        
    • me disseste
        
    • contou-me que
        
    • disse-me que eras
        
    Disseste que precisavas de ajuda, que tinhas o dinheiro pronto. Open Subtitles . أخبرتني أنك بحاجة للمال و قد حصلت عليه
    Disseste que me arranjavas trabalho se eu quisesse partir. Open Subtitles أخبرتني أنك ستجد لي وظيفة إذا أردت المغادره.
    disse que andava à procura do assassino da sua mulher. Open Subtitles ماذا؟ أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك
    disse que poderia me mostrar o que faz aqui. Open Subtitles أخبرتني أنك تستطيع أن تخبرني ماذا تفعل هنا
    Disseste-me que perdeste as pernas num acidente de comboio. Open Subtitles أخبرتني أنك فقدتي أرجلك في حادث للسكك الحديدية
    Ela disse-me que em criança você teve uma breve fase... em que sonhou ser astronauta. Open Subtitles أخبرتني أنك عندما كنت طفلة كنت تحلمين أن تصبحي رائدة فضاء
    Disseste que serias responsável por mim não há muito tempo. Open Subtitles لقد أخبرتني أنك ستكون مسئولآ عن من الآن فصاعداً
    Disseste que ias ver os teus pais, mas depois foste para... Open Subtitles أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية أمك وأبوك، ومن بعدها ذهبت إلى..
    Eu estava no escritório, e tu Disseste que foste dormir cedo. Open Subtitles كنتُ في المكتب، وأنت أخبرتني أنك عدت إلى المنزل مبكرًا
    Tu é que Disseste que baixavas para 78. Open Subtitles أنت الذي أخبرتني أنك تخفض وزنك لـ 155 رطل ، من أين أتيت به ؟ من الهواء ؟
    Disseste que gostavas dela. Que vai tudo muito bem. Open Subtitles أخبرتني أنك معجب بها وأن كل شيء يسير كما يرام
    Me Disseste que te ias a Seattle porque teu papai se emprego na indústria aeroespacial. Open Subtitles أنت قد أخبرتني أنك كنت ذاهباً إلى سياتل لأن والدك قد حصل على وظيفة في طيران الفضاء
    Mas minha pesquisa me disse, que Shangguan Ma-ding faleceu. Open Subtitles لكن أبحاثي أخبرتني أنك ميت من بضعة سنوات
    Quando me pediu emprego, disse que queria virar uma nova página. Open Subtitles عندما سألتني عن وظيفة أخبرتني أنك تود فتح صفحة جديدة
    Uma vez, disse-me uma coisa. disse que casava comigo. Open Subtitles لقد قلت لي شيئاً من قبل لقد أخبرتني أنك ستتزوجني
    Mas Disseste-me que agora és outra pessoa. Que tinhas mudado. Open Subtitles لكنك أخبرتني أنك لم تعد ذلك الشخص وأنك تغيرت
    E como me identificaste como advogado sozinho e Disseste-me que te sentes bem, posso dar-te isto sem violar qualquer regra de aliciamento. Open Subtitles و لكن بما أنك نسبتني كمحام لوحدك و أخبرتني أنك تشعر بخير أجيز لنفسي أن أعطيك إياها بدون أي إخلال
    Disseste-me que ias arrancar o papel, não as paredes. Open Subtitles أخبرتني أنك ستنتزع ورق الجدار وليس الجدار
    Ela disse-me que querias deixar a tua esposa e ficar com ela. Open Subtitles أخبرتني أنك أردت هجران زوجتك و التواجد معها
    Se me tivesses dito que irias marchar sobre Roma e se tivesses pedido a minha fidelidade, eu ter-ta-ia dado. Open Subtitles إن كنت أخبرتني أنك ستتجه لروما و طلبت مساعدتي كنت أعطيتها لك
    Devia-me ter avisado que vinha. Podia ter arranjado mais tempo. Open Subtitles أتمنى لو أخبرتني أنك قادم لأستطيع أن أتفرغ لك قليلاً
    Ela contou-me que mandou uma coroa de flores ao noivo dela. Open Subtitles هل تسمين هذه صداقة؟ أخبرتني أنك أرسلتِ لصديقها إكليل زهور
    Certo, a Emily disse-me que eras a "cérebro". Open Subtitles اه حسنا إيملي أخبرتني أنك ذكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more