disse-te que o fazia, assim podias conduzir. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ أنّني سأقومُ بذلك كيما تستطيعي القيادة |
Meu Deus! Eu disse-te que isto era uma festa de pijama. Que tens vestido? | Open Subtitles | يا إلهي، لقد أخبرتُكِ أنّها حفلة ملابس نوم مالذي ترتديّنه؟ |
E eu disse-te, que se tivesse de correr riscos... - Que ia ser à minha maneira. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أخبرتُكِ أننا لو سنُخاطر، فإننا سنفعل ذلك بطريقتي. |
Já te disse que a Rosie anda a escolher universidades? | Open Subtitles | هل أخبرتُكِ أن روزي تبحث عن جامعة لتدرس فيها؟ |
Recordas quando te disse que que certos feitiços... requerem um preço terrível? | Open Subtitles | أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟ |
Já disse que não sou bruxa. | Open Subtitles | و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق |
Não é suposto descobrires coisa nenhuma. - disse-te que tratava disto. | Open Subtitles | لم يكن مفترضًا أن تجدي شيئًا، قد أخبرتُكِ بأنّي متكفّل بهذا |
Eu disse-te que houve uma vibração, não disse? | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ بأن هناك شئ بيننا , أليس كذلك ؟ |
Querida, eu disse-te para por protetor solar. | Open Subtitles | عزيزتي، أخبرتُكِ أنّ تضعين واقيّ أشعة الشمس. |
Eu disse-te que podíamos discutir, mas isso ia unir-nos mais. | Open Subtitles | ،لقد أخبرتُكِ بأننا قد نتهاوش ،لكن قد يجعلنا نتقرب أكثر لبعض |
Eu disse-te que não devíamos tê-la deixado vir connosco. | Open Subtitles | أتعلمين , أخبرتُكِ ، أننا لم يحري أن نأخذها برفقتنا إنها تعاملت كطفلة... |
Eu disse-te para não te enrolares com clientes. | Open Subtitles | أخبرتُكِ بألاّ تواعدي عملائكِ. |
Eu já disse-te que gosto muito do teu traseiro? | Open Subtitles | هل أخبرتُكِ من قبل كم أحب مؤخرتكِ؟ |
Quando eu te disse que tinhas algo porque viver, estava a falar do equilíbrio. | Open Subtitles | عندما أخبرتُكِ بأن لديّكِ سببٌ لتعيشي من أجله، كنتُ أتحدث عن التوازن |
Já te disse, não vou compartilhar, se não fizeres o mesmo. | Open Subtitles | أخبرتُكِ بالفعل لن أشارككِ شيء قبل أن تفعلي أنتِ |
Não te disse que tinhas de escolher um lado? | Open Subtitles | أتذكرين حين أخبرتُكِ ذات مره أن عليكِ إختيار جانب ؟ |
Já disse que está tudo bem. Ninguém precisa da sala. | Open Subtitles | أخبرتُكِ أنّه لا توجد مُشكلة فلا أحد يحتاج إلى هذه الغُرفة |
Já lhe disse que quero casar consigo. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ بالفعل أنني أريد الزواج منك |
Na primeira vez que nos vimos, Contei-te uma série de mentiras. | Open Subtitles | أول مرةٍ قابلتُكِ بها، أخبرتُكِ مئات الأكاذيب |
E se te dissesse que existe outro lugar? | Open Subtitles | "ماذا لو أخبرتُكِ بأنّ هنالك مكاناً آخر؟" |
Esta é Gretta, a compositora que eu te falei. | Open Subtitles | هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة التي أخبرتُكِ بشأنها |
Eu disse-lhe que não... Eu não me lembro. | Open Subtitles | .. أخبرتُكِ أنا لا أنا لا اتذكر |