"أخبرتُكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse-te
        
    • te disse
        
    • Já disse
        
    • lhe disse
        
    • Contei-te
        
    • te dissesse
        
    • falei
        
    • Eu disse-lhe
        
    disse-te que o fazia, assim podias conduzir. Open Subtitles لقد أخبرتُكِ أنّني سأقومُ بذلك كيما تستطيعي القيادة
    Meu Deus! Eu disse-te que isto era uma festa de pijama. Que tens vestido? Open Subtitles يا إلهي، لقد أخبرتُكِ أنّها حفلة ملابس نوم مالذي ترتديّنه؟
    E eu disse-te, que se tivesse de correr riscos... - Que ia ser à minha maneira. Open Subtitles أجل، حسناً، أخبرتُكِ أننا لو سنُخاطر، فإننا سنفعل ذلك بطريقتي.
    te disse que a Rosie anda a escolher universidades? Open Subtitles هل أخبرتُكِ أن روزي تبحث عن جامعة لتدرس فيها؟
    Recordas quando te disse que que certos feitiços... requerem um preço terrível? Open Subtitles أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟
    Já disse que não sou bruxa. Open Subtitles و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق
    Não é suposto descobrires coisa nenhuma. - disse-te que tratava disto. Open Subtitles لم يكن مفترضًا أن تجدي شيئًا، قد أخبرتُكِ بأنّي متكفّل بهذا
    Eu disse-te que houve uma vibração, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتُكِ بأن هناك شئ بيننا , أليس كذلك ؟
    Querida, eu disse-te para por protetor solar. Open Subtitles عزيزتي، أخبرتُكِ أنّ تضعين واقيّ أشعة الشمس.
    Eu disse-te que podíamos discutir, mas isso ia unir-nos mais. Open Subtitles ،لقد أخبرتُكِ بأننا قد نتهاوش ،لكن قد يجعلنا نتقرب أكثر لبعض
    Eu disse-te que não devíamos tê-la deixado vir connosco. Open Subtitles أتعلمين , أخبرتُكِ ، أننا لم يحري أن نأخذها برفقتنا إنها تعاملت كطفلة...
    Eu disse-te para não te enrolares com clientes. Open Subtitles أخبرتُكِ بألاّ تواعدي عملائكِ.
    Eu já disse-te que gosto muito do teu traseiro? Open Subtitles هل أخبرتُكِ من قبل كم أحب مؤخرتكِ؟
    Quando eu te disse que tinhas algo porque viver, estava a falar do equilíbrio. Open Subtitles عندما أخبرتُكِ بأن لديّكِ سببٌ لتعيشي من أجله، كنتُ أتحدث عن التوازن
    te disse, não vou compartilhar, se não fizeres o mesmo. Open Subtitles أخبرتُكِ بالفعل لن أشارككِ شيء قبل أن تفعلي أنتِ
    Não te disse que tinhas de escolher um lado? Open Subtitles أتذكرين حين أخبرتُكِ ذات مره أن عليكِ إختيار جانب ؟
    Já disse que está tudo bem. Ninguém precisa da sala. Open Subtitles أخبرتُكِ أنّه لا توجد مُشكلة فلا أحد يحتاج إلى هذه الغُرفة
    lhe disse que quero casar consigo. Open Subtitles لقد أخبرتُكِ بالفعل أنني أريد الزواج منك
    Na primeira vez que nos vimos, Contei-te uma série de mentiras. Open Subtitles أول مرةٍ قابلتُكِ بها، أخبرتُكِ مئات الأكاذيب
    E se te dissesse que existe outro lugar? Open Subtitles "ماذا لو أخبرتُكِ بأنّ هنالك مكاناً آخر؟"
    Esta é Gretta, a compositora que eu te falei. Open Subtitles هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة التي أخبرتُكِ بشأنها
    Eu disse-lhe que não... Eu não me lembro. Open Subtitles .. أخبرتُكِ أنا لا أنا لا اتذكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus