"أخبرتُها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse-lhe
        
    • lhe disse
        
    • Contei-lhe
        
    • contei
        
    • Eu disse
        
    disse-lhe que ia ver-te hoje, mas não a convidei. Open Subtitles أخبرتُها أنا كُنْتُ أَراك اليوم، لَكنِّي لَمْ أَدْعُها.
    disse-lhe que era o último lugar onde quereria estar. Open Subtitles أخبرتُها بأنّه آخر مكان ترغب أن تتواجد فيه
    E num momento de raiva, disse-lhe que estarmos juntos, o nosso amor renascido, fora um grande erro. Open Subtitles وفي نوبة غضب أخبرتُها أن علاقتنا معاً أنا رومانسيتنا المشتعلة من جديد كانت خطئاً كبيراً
    Foi isso que lhe disse. Podes castigar-me depois de olhares para o monitor. Open Subtitles هذا ما أخبرتُها به يمكنكَ معاقبتي بعدما ترى الشاشة
    Contei-lhe tantas mentiras em todos estes anos que nem sequer me lembro da metade delas. Open Subtitles اللامبالاة. أخبرتُها كمّاً كبيراً من الأكاذيب على مرّ السنين، لدرجة أنّي لمْ أعد أتذكّر نصفهم.
    disse-lhe que tinha de confirmar contigo, mas que em princípio íamos. Open Subtitles أخبرتُها أني يجب ان اسْتِشيرك لكن لو دة كويس
    disse-lhe que o enviaria e que quero que seja anônimo. Open Subtitles لقد أخبرتُها أنها آتية و أخبرتُها أني أُريد هذه الهدية أن تكونَ مَجهولَة
    disse-lhe que este esforço é a única saída deste bairro de porcaria. Open Subtitles أخبرتُها بإن الكدح هو طريقنا للخلاص من هذ المكان
    Eu disse-lhe que te perguntaria. Open Subtitles أخبرتُها أنا أُديرُه بواسطتك , يَرى ما إعتقدتَ.
    disse-lhe que não gosto, mas ela não pára. Open Subtitles أخبرتُها أنا لَمْ أَحْببْه، لَكنَّها لا تَتوقّفَ.
    Se tivesse ficado calada, ela teria aceite o transplante mas disse-lhe que era eu a doadora porque sabia que ela recusaria. Open Subtitles لو سكت كانت زرعت لَكنِّي أخبرتُها أني المتبرعَ، لأن اعَرفتُ بأنّها ستَرْفضُ.
    disse-lhe que chamava a polícia se a visse de novo. Open Subtitles أخبرتُها أنا أَستدعى الشرطة إذا رَأيتُها أبداً ثانيةً.
    Desculpe, mas disse-lhe que tinha aqui um médico comigo, que é um amigo, e que é você. Open Subtitles أَنا آسفُ، لَكنِّي أخبرتُها ان لدى طبيب . ها هو صديقُه، وذلك أنت.
    Sabes, eu disse-lhe: "Rose, só partimos quando fizermos as pazes com o Laz." Open Subtitles انظر لقد أخبرتُها قُلتُ روز نحن لن نَرحل حتى نَعْملْ صلحاً مَع لاز
    disse-lhe que tinha de parar de ir àquela mulher. Open Subtitles أخبرتُها هي كان لا بُدَّ أنْ تَتْركَ رُؤية هذه الإمرأةِ.
    disse-lhe para te contactar e pedir que me viesses buscar. Open Subtitles لقد أخبرتُها أن تجدك وتخبرك أن تأتي لتأخذني
    disse-lhe que não ia acontecer e ela foi-se embora, deixou o barco e não vai voltar. Open Subtitles لقد أخبرتُها أن الأمر لن ينجح و قد رَحَلت الآن لقد رَحَلت, لقد غادرت القارب و لن تعود.
    Foi por isso que lhe disse para ser monótona. Open Subtitles - أوه، اللعنة. لهذا أخبرتُها أن يَكُونَ مملَّ.
    Tudo o que lhe disse foi "sem comentários". Open Subtitles كُلّ أخبرتُها كَانتْ لا تعليقَ.
    Contei-lhe sobre o teu fantoche. Open Subtitles أنا أخبرتُها عن دميتِكَ اليدويةِ.
    Contei-lhe que me recusei a cooperar com vocês. Open Subtitles أخبرتُها أنّي رفضتُ التعاون معكما
    Quando lhe contei que me ia reformar, ela parou de responder às minhas chamadas. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ. عندما أخبرتُها أنا كُنْتُ أَضِعُ في للتقاعدِ، تَوقّفتْ عن إرْجاع نداءاتِي.
    Eu disse que foi um acidente, mas, ela não acreditou em mim. Open Subtitles أخبرتُها أنّ ذلك كان مُجرّد حادث لا أكثر ولكنّها لم تُصدّقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more