| disse-lhe que ia ver-te hoje, mas não a convidei. | Open Subtitles | أخبرتُها أنا كُنْتُ أَراك اليوم، لَكنِّي لَمْ أَدْعُها. |
| disse-lhe que era o último lugar onde quereria estar. | Open Subtitles | أخبرتُها بأنّه آخر مكان ترغب أن تتواجد فيه |
| E num momento de raiva, disse-lhe que estarmos juntos, o nosso amor renascido, fora um grande erro. | Open Subtitles | وفي نوبة غضب أخبرتُها أن علاقتنا معاً أنا رومانسيتنا المشتعلة من جديد كانت خطئاً كبيراً |
| Foi isso que lhe disse. Podes castigar-me depois de olhares para o monitor. | Open Subtitles | هذا ما أخبرتُها به يمكنكَ معاقبتي بعدما ترى الشاشة |
| Contei-lhe tantas mentiras em todos estes anos que nem sequer me lembro da metade delas. | Open Subtitles | اللامبالاة. أخبرتُها كمّاً كبيراً من الأكاذيب على مرّ السنين، لدرجة أنّي لمْ أعد أتذكّر نصفهم. |
| disse-lhe que tinha de confirmar contigo, mas que em princípio íamos. | Open Subtitles | أخبرتُها أني يجب ان اسْتِشيرك لكن لو دة كويس |
| disse-lhe que o enviaria e que quero que seja anônimo. | Open Subtitles | لقد أخبرتُها أنها آتية و أخبرتُها أني أُريد هذه الهدية أن تكونَ مَجهولَة |
| disse-lhe que este esforço é a única saída deste bairro de porcaria. | Open Subtitles | أخبرتُها بإن الكدح هو طريقنا للخلاص من هذ المكان |
| Eu disse-lhe que te perguntaria. | Open Subtitles | أخبرتُها أنا أُديرُه بواسطتك , يَرى ما إعتقدتَ. |
| disse-lhe que não gosto, mas ela não pára. | Open Subtitles | أخبرتُها أنا لَمْ أَحْببْه، لَكنَّها لا تَتوقّفَ. |
| Se tivesse ficado calada, ela teria aceite o transplante mas disse-lhe que era eu a doadora porque sabia que ela recusaria. | Open Subtitles | لو سكت كانت زرعت لَكنِّي أخبرتُها أني المتبرعَ، لأن اعَرفتُ بأنّها ستَرْفضُ. |
| disse-lhe que chamava a polícia se a visse de novo. | Open Subtitles | أخبرتُها أنا أَستدعى الشرطة إذا رَأيتُها أبداً ثانيةً. |
| Desculpe, mas disse-lhe que tinha aqui um médico comigo, que é um amigo, e que é você. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، لَكنِّي أخبرتُها ان لدى طبيب . ها هو صديقُه، وذلك أنت. |
| Sabes, eu disse-lhe: "Rose, só partimos quando fizermos as pazes com o Laz." | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتُها قُلتُ روز نحن لن نَرحل حتى نَعْملْ صلحاً مَع لاز |
| disse-lhe que tinha de parar de ir àquela mulher. | Open Subtitles | أخبرتُها هي كان لا بُدَّ أنْ تَتْركَ رُؤية هذه الإمرأةِ. |
| disse-lhe para te contactar e pedir que me viesses buscar. | Open Subtitles | لقد أخبرتُها أن تجدك وتخبرك أن تأتي لتأخذني |
| disse-lhe que não ia acontecer e ela foi-se embora, deixou o barco e não vai voltar. | Open Subtitles | لقد أخبرتُها أن الأمر لن ينجح و قد رَحَلت الآن لقد رَحَلت, لقد غادرت القارب و لن تعود. |
| Foi por isso que lhe disse para ser monótona. | Open Subtitles | - أوه، اللعنة. لهذا أخبرتُها أن يَكُونَ مملَّ. |
| Tudo o que lhe disse foi "sem comentários". | Open Subtitles | كُلّ أخبرتُها كَانتْ لا تعليقَ. |
| Contei-lhe sobre o teu fantoche. | Open Subtitles | أنا أخبرتُها عن دميتِكَ اليدويةِ. |
| Contei-lhe que me recusei a cooperar com vocês. | Open Subtitles | أخبرتُها أنّي رفضتُ التعاون معكما |
| Quando lhe contei que me ia reformar, ela parou de responder às minhas chamadas. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ. عندما أخبرتُها أنا كُنْتُ أَضِعُ في للتقاعدِ، تَوقّفتْ عن إرْجاع نداءاتِي. |
| Eu disse que foi um acidente, mas, ela não acreditou em mim. | Open Subtitles | أخبرتُها أنّ ذلك كان مُجرّد حادث لا أكثر ولكنّها لم تُصدّقني |