A tua aprendiz disse-nos que aquilo é pele humana. | Open Subtitles | المتدرب لديك أخبرنا أن ان كان الجلد البشري. |
Uma fonte da Direcção Geral disse-nos... que há uma data de tramóias ilegais na CREEP. | Open Subtitles | هناك مصدر في وزارة المالية أخبرنا أن هناك كم هائل من المعاملات الغير شرعية تحدث داخل لجنة إعادة الإنتخاب |
disse-nos que havia um pote de ouro no fim de cada arco-íris... e isso era mentira. | Open Subtitles | لقد أخبرنا أن هناك كنز في نهاية قوس قزح إنه كاذب |
Quem nos disse que o Hadji Gümüþ era Dajjal? | Open Subtitles | من أخبرنا أن "حاجي غوميز" هو نفسه الدجّال؟ |
Quer dizer, toda a gente nos disse que poderia demorar, mas... Nós pensamos que podiamos ser a excepção à regra. | Open Subtitles | الجميع أخبرنا أن الأمر قد يستغرق مدة لكن ، ظننا أننا سنكون الإستثناء في القاعدة |
E desejosos de comida não saudável, diz-nos que tens alguma coisa. | Open Subtitles | -ونتوق لطعام خردة ، إذن أخبرنا أن لديك شيئاً، أرجوك |
O seu amigo disse para fazermos tudo o que quisesse. | Open Subtitles | صديقك أخبرنا أن نقدم لك ما تريد |
Na Páscoa, há cinco anos atrás, ele contou-nos que os franceses tinham vindo para o matar e colocar o filho no lugar dele. | Open Subtitles | في " إيستر " قبل 5 سنوات لقد أخبرنا أن الفرنسيين قد جاؤوا لقتله ووضع إبنه في مكانه |
Ele disse-nos para matar Musa e agora ele diz que é homem de Musa. | Open Subtitles | أخبرنا أن نقتل "موسي" والآن يقول إنه رجله |
disse-nos que no futuro os seres humanos iam nascer sem interferência da evolução. | Open Subtitles | أخبرنا أن فى المستقبل، أن الجنس البشرى سيولد بدون إصبع الخنصر من جرّاء تأثير التلوث. |
O Malcolm disse-nos que a Carol Tobin não sai há quatro dias e os Tobin têm segurança à porta do edifício. | Open Subtitles | مالكوم أخبرنا أن كارول توبن لم تغادر الطابق العلوي منذ 4 أيّام ، وأن عائلة توبن لديهم رجال أمن خارج المبنى |
O CNCDE disse-nos que ele apanhava as vítimas, num centro juvenil na Times Square. | Open Subtitles | المركز الوطني للأطفال المستغلين والمفقودين أخبرنا أن يحصل على الضحايا من مركز شبابي في تايمز سكوير |
Mas um vizinho disse-nos que desapareceu a mota que costuma estar parada lá fora. | Open Subtitles | ولكن أحد الجيران أخبرنا أن الدراجة النارية التي عادة ما كانت تركن بالخارج أختفت |
O próprio Criador do universo disse-nos que não poupássemos a vara, para não estragarmos a criança. Isto está em Provérbios 13 e 20, e segundo creio, 23. | TED | فخالق الكون بنفسه أخبرنا أن لا نتوانا عن ضرب الطفل لكي لا يفسد أو ينحرف أعتقد أن هذا التشريع موجود في الأمثال .. 13 و 20 و أيضا 23 |
A nossa equipa de Comunicações disse-nos que apanhamos alguns sinais erráticos de torres de telemóvel aleatórias, e servidores ainda "online". | Open Subtitles | وفريق الإتصالات لدينا أخبرنا أن بإنكاننا أن نلتقط بعض الإشارات من الأبراج الخلوية العشوائية أو ملقمات لا تزال على الانترنت |
Não te lembras que o Roger nos disse que Lady Astor lhe dera um chapéu-de-chuva entalhado... | Open Subtitles | هل تذكرين حينما " روجر " أخبرنا أن السيدة " آستور " أعطته مظلة منقوشة |
O Ron já nos disse que experimentadores e programadores não saem uns com os outros, a não ser que precisem de o fazer. | Open Subtitles | رون " قد أخبرنا أن المجربين والمبرمجين " لا يترافقون مالم يضطرون لذلك |
O relatório médico da autópsia diz-nos que o estômago estava vazio. | Open Subtitles | التقرير التشريحى أخبرنا أن المعدة فارغة ... |
Por exemplo, numa mensagem de hoje um jornalista cidadão diz-nos que o Jimmy Kimmel estava visivelmente intoxicado a noite passada | Open Subtitles | على سبيل المثال، في منشور اليوم أحد المواطنيين أخبرنا أن (جيمي كيمل) شوهد وهو مخمور بالأمس |
O House disse para procurarmos por ironia. | Open Subtitles | هاوس أخبرنا أن نبحث عن سخرية القدر |
O porteiro de Lichtfield Court contou-nos que Mlle. | Open Subtitles | العامل في (ليتشفيلد كورت) أخبرنا أن الآنسة "سانزبري سيل" |
Ele disse-nos para continuar a andar. | Open Subtitles | أخبرنا أن نستمر بالسير |