Os gajos dizem que o sujeito virou a cabeça, e bum... | Open Subtitles | الحراس قالوا فقط أن الرجل أدار رأسه لذا تمّ أصابته |
O mesmo deus que virou as costas quando lhe pedi que salvasse uma rapariga inocente. | Open Subtitles | نفس الإله الذى أدار وجهه عني عندما إستجديته لإنقاذ بنت بريئة. |
A Amanda Krueger fez parte de uma ordem religiosa... que geria o asilo nos anos 40. | Open Subtitles | أماندا كروغار كانت جزء من تعليمات دينية الذي أدار ذلك الملجأ في الأربعينات |
Que lhe lembrava o Presidente Adar quando concorreu à primeira eleição. | Open Subtitles | أنك تذكرها بالرئيس (أدار) عندما قام بفترة رئاسته الأولى |
Porque quando o Ben girou aquela roda, o tempo deixou de ser uma linha recta para nós. | Open Subtitles | لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة، لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا |
Nos bons velhos tempos, quando este Republicano dirigia a empresa, as maiores obras foram obras construídas em cima do passado. | TED | في الأيام الخوالي عندما أدار هذا الجمهوري تلك الشركة ، أضخم عمل هو العمل الذي تم بنائه في الماضي، في الواقع. |
O meu pai geriu a empresa durante 45 anos como um barão da velha guarda, mas eu quero modernizá-la, diversificá-la, arranjar novos mercados e limpar a lista de ingredientes. | Open Subtitles | والدي أدار هذه الشركة لـ 45 سنة كالتجار القدامى ولكن أريد أن أُجدد وأنوع هذه الصناعة أن أجد أسواق عمل جديدة |
O Ghost virou-me as costas. E tu também viraste. Julgava-te meu irmão. | Open Subtitles | جوست قد أدار ظهره لى . وأنت فعلت ذلك أيضاً |
virou as costas ao Homem e aos falsos Deuses que ele venera. | Open Subtitles | أدار ظهره عن هذا الرجل وعلى الألهة الكاذبة التى يعبدها |
E aí no minuto exato... em que o LaRoche se virou... a galera toda jogou seus livros no chão. | Open Subtitles | في اللحظه المحدده عندما أدار لاروتشي ظهره, |
Conheço bem o seu passado... mas tenho todas as razões para acreditar que ele virou as costas à magia. | Open Subtitles | لقد أحطت علماً بماضيه ولكن كانت لديّ كل الأسباب التي تجعلني أصدق أنه أدار ظهره للسحر |
Tenho que te lembrar como ele virou as costas à equipa? | Open Subtitles | -هــل تريد مــني أن أذكـرك كيــف أدار ظهــره للفريق ؟ |
O Nicky Cush? Que geria o Audrey's antes do Delroy? | Open Subtitles | الرجل الذي أدار العاهرات قبل " ديلروي " ؟ |
O rival e vizinho de Arthur Greiser, Albert Forster, que geria Danzig/Prússia Ocidental, decidiu levar a cabo a limpeza étnica no seu distrito de uma forma totalmente diferente. | Open Subtitles | "منافس "آرتر جرايزر "وجاره "ألبرت فوريستر الذي أدار "دانزيج" غرب بروسيا إختار إجراء التطهير العرقي لمنطقته على نحو مختلف تماماً |
Não deixe que lhe suba à cabeça, o Adar era um idiota. | Open Subtitles | ! لاتجعل ذلك يشغلك , (أدار) كان أبله |
Sei que, no dia em que o Ben girou a roda, nós estávamos sentados num tronco, surgiu uma luz brilhante, ouviu-se um som forte e, depois, tu... desapareceste. | Open Subtitles | أعرف أنّه في اليوم الذي أدار فيه (بن) العجلة كنتُ أجلس وإيّاكَ على قطعة خشب كان هنالك ضوء باهر |
Acredita? dirigia esta missão. | Open Subtitles | الداعيه إذا أنت يمكن أن تتخيل ذلك أدار هذا المكان. |
O meu irmão geriu ambas as minhas campanhas para Governador. | Open Subtitles | إن أخي قد أدار كلتا حملاتي كحاكم |
Nada, ele virou-me as costas. | Open Subtitles | -لم يقُل شيئًا . أدار لي ظهره فذهب عنّي. |
Quantos de vocês já geriram um negócio com uma folha de cálculo manual, como o meu pai fazia na sua pequena gráfica em Filadélfia? | TED | الآن، كم منكم أدار عملاً باستخدام جدول حسابات تقليدي، كما فعل والدي حينما كان يدير مطبعة صغيرة في فيلاديلفيا؟ |
O psiquiatra que chefiava o lugar era lunático. | Open Subtitles | الطبيب النفسي الذي أدار المكان كان مجنوناً حقاً. |
Ele comandava as operações no Sul da Europa e Norte da África. | Open Subtitles | "لقد أدار كل عملياتانا فى جنوب "أوروبا" وشمال "أفريقيا |
Ele virou-lhe as costas como fará connosco. | Open Subtitles | لقد أدار لكِ ظهره تماماً كما سيفعل معنا |
A Pope fez parte da equipa que administrou a campanha do Presidente Grant. | Open Subtitles | بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت. |