"أرادوها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • queriam
        
    • queriam-na
        
    • querem-na
        
    • eles desejavam
        
    Eles têm a menina que queriam. Estão a recomeçar. Open Subtitles لقد حصلوا على الفتاة التي أرادوها,سيبدأون صفحة جديدة
    Nos últimos anos, eu consegui ajudar dois amigos a terminar a sua vida do modo que eles queriam TED في السنوات القليلة الماضية، ساعدت اثنين من أصدقائي ليحصلوا على نهاية الحياة التي أرادوها.
    Eles sabiam que havia uma possibilidade que a nave camuflada estivesse em órbita e eles a queriam muito. Open Subtitles كانوا يعلمون أن هناك إحتمالية أن تلك السفينة متخفية في المدار وهم أرادوها بشدة
    queriam-na cabisbaixa, de rabo empinado, mãos algemadas e tornozelos atados. TED أرادوها مطأطأة الرأس، مؤخرتها مرفوعة، مكبلة اليدين ومربوطة الرجلين.
    queriam-na, sabendo que ela não os podia querer de volta. TED أرادوها رغم معرفتهم أنها لن تبادلهم الشعور ذاته أبدًا.
    Agiram de forma estranha quando a salvámos, porque querem-na morta. Open Subtitles فكر في الأمر لذلك تصرفوا بغرابة عندما أنقذناها لأنهم أرادوها ميتة
    Eles querem-na morta. Open Subtitles لقد أرادوها مقتولة
    Gente que te via como Sra. Lindy, a noiva da América dos ares, a esposa, mãe, filha que todos eles desejavam ter, ajudaria. Open Subtitles الناس يظهرونك على أنك السيدة ليندي. حبيبة السماء الأمركية. الأم الزوجة الأبنة التي أرادوها دائما.
    Não queriam atingi-la. queriam que ela visse. Open Subtitles لم يكونوا يستهدفونها، بل أرادوها أن ترى التفجير
    Eles queriam que ficasse indistinto, mas não demasiado. Open Subtitles أرادوها أن تكون غامضة، لكن ليست غامضةً جداً.
    Oh, queriam-na sagrada, batizada no seu divino, queriam os seus segredos, pérolas a porcos. TED عجبًا! فهم أرادوها قِدِّيسة. بروحٍ مطهَّرة إلهيًّا، أرادوا أسرارها، لتكون لآلئ للأوغاد.
    Reclamar a única alma que verdadeiramente queriam. Open Subtitles ليأخذوا الروح الوحيدة التى أرادوها بشدة
    De todas as pessoas que queriam que ela vivesse, eu era aquele que tinha mais a ganhar. Open Subtitles ... بَين كل الـناس الذين أرادوها أن تـعيش . فـأنـا أكثر المـستَفيدين مِن حَياتِهـا
    queriam que ela fosse mais como eles. TED أرادوها أن تكون مثلهم.
    E também queriam ver ela feia. Open Subtitles أيضاً أرادوها أن تكون بشعة
    Eles queriam-na fragmentada, em papel machê, praticamente destroçada, murcha e sem amor, uma ladaínha do exagero. TED أرادوها منكسرة ومهترِئة، عمليًّا محطَّمة وضعيفة ومُهمَلة، بطريقة مبالغة جدًّا.
    queriam-na inteira, embora eles viessem fracionados, com o coração a metade, com a alma a metade, sem consideração e conhecimento sobre quem ela realmente era. TED أرادوها كاملة. رغم كونهم ناقصين، فاتري الأحاسيس، بأنصاف أرواح، بلا أدنى اعتبار أو معرفة بماهيتها.
    Eles colocaram provas do envolvimento do Irão mesmo à nossa frente para que chegássemos à conclusão, que eles desejavam. Open Subtitles (لقد تركوا أدلة تدين (إيران أمام أعيننا لكي نصل إلى النتيجة التي أرادوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more