"أرسلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandou
        
    • me enviou
        
    • manda-me
        
    • mandou-me vir
        
    • Envia-me
        
    • enviado
        
    • mandou-me cá
        
    • Ele enviou-me
        
    • pediu-me
        
    • Mande-me
        
    • mandaram-me
        
    • Ele mandou-me
        
    • da parte
        
    • mandou-me ir
        
    Foi um chefe arménio muito lixado quem me mandou. Open Subtitles هناك سكران جدا من مدرب الأرمني الذي أرسلني.
    Foi um velho amigo que me mandou cá. Jerry Connelly, o padre da paróquia. Open Subtitles صديق قديم أرسلني هنا جيري كونولى الكاهن من الأبرشية
    O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão, Open Subtitles ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه
    Ao menos manda-me lá para investigar. Open Subtitles لكن على الأقل أرسلني إلى هناك لأتحقق من الأمر
    Ele mandou-me vir cá abaixo para alterar os códigos de contenção para manter as portas abertas. Open Subtitles أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة
    Se eu não fizer parte dos 13, Envia-me para casa. Open Subtitles إذا لم أصل للفريق أرسلني للمنزل
    Fui enviado pelo meu pai para estudar com ele, como um símbolo de diplomacia. Open Subtitles أرسلني والدي للدراسة معه، كمبادرة دوبلوماسية.
    Por isso é que me mandou. Open Subtitles لكي أقوم بأي أمر خارج المتفق عليه، لذلك أرسلني.
    A esperança de Roma, como ele me mandou dizer, e digo. Open Subtitles أمل روما وهذا ما أرسلني من أجله، وهو ما أقوم به
    Calitri me mandou perguntar uma coisa. Open Subtitles لا لا ،كاليتري أرسلني هناك لأسألك سؤالاً
    Parece que ainda não percebeste quem me enviou aqui... Open Subtitles يبدو أنك لم تستوعب بعد من أرسلني إلى هنا
    Eu aceito isso, mas foi o destino, talvez até a sorte que me enviou para a cadeia, tanto quanto o acidente de carro. Open Subtitles أتقبل ذلك، ولكنه كان القدر وربما حتى الحظ هو ما أرسلني للسجن، بقدر ما فعل حادث السيارة
    "e disser que o Deus dos seus pais me enviou para junto deles, se me perguntarem qual é o Seu nome, que lhes responderei?" Open Subtitles قد أرسلني إليكم و إذا سألوني ما إسمه ؟ ما الذي علي أن أقوله لهم ؟
    Simplesmente manda-me de volta. Open Subtitles فقط أرسلني مرة آخرى قبل أن يصل أعضاء حركة التحرير 8
    Ele mandou-me vir cá abaixo para alterar os códigos de contenção para manter as portas abertas. Open Subtitles أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة
    O meu pai Envia-me a estas coisas para não ter de aparecer. Open Subtitles أبي أرسلني إلى هذه الأشياء المملة{\pos(192,230)} حتّى لا يتحتم عليه المجيء.
    Eu sou o androide enviado pela CyberLife. TED أنا انسان آلي أرسلني سايبر لايف.
    Quando soubemos deste assalto, o meu capitão mandou-me cá vir. Open Subtitles لمّا وردنا تقرير السرقة الخاص بكم، أرسلني قائدي إلى هنا
    E Ele enviou-me para o meio do deserto com seis homens, que me bateram e abandonaram lá. Open Subtitles و هو قد أرسلني خارجاً إلى وسط الصحراء مع ستة رجال قاموا بضربي و.. أه.
    Ia para a empresa, e ele pediu-me que viesse buscar isto, mais nada. Open Subtitles لقد أرسلني فقط لآخذُ هذه الحزمةِ، لا شيء آخر.
    Mande-me para a UE duas semanas e dê o assunto por encerrado. Open Subtitles بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا.
    Eu tinha um encontro com um dentista, na Califórnia, mas mandaram-me para cá. Open Subtitles كنت ذاهب إلى طبيب الأسنان في كاليفورنيا ولكنه أرسلني إلى هنا بدلاّ من ذلك
    Sim, Ele mandou-me descobrir, mas tu não me disseste nada. Open Subtitles نعم أرسلني لأعرف السبب و لكنك لم تخبرني بشئ
    Devia dizer que ia da parte dele, que eu era inteligente... e que deveria ir para a escola secundária, talvez até para a universidade. Open Subtitles ،لتقـول أنـه أرسلني وأنّنـي كنت بارع العقل وأنّني يجب أن أذهب إلى المدرسـة الثانويّـة ولربّما حتـى إلى الجامعة
    Um dia, o Sr. Lendler mandou-me ir atrás deles. Open Subtitles في أحد الايام أرسلني السيد (لاندلر) خلفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more