Não consigo imaginar como ele conseguiu entrar para o Reform Club! | Open Subtitles | ! لا أستطيع تخيل كيفية حصوله على عضوية نادى الإصلاح |
Não consigo imaginar acordar e ver seu rosto em vez do de Sadi. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل بأنى ساستيقظ على رؤية وجهك بدلا من سعيدة |
Eu conheço-o muito bem. Sei que sabe e não consigo imaginar como alguém com os seus antecedentes pode... | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك تفعل، وأنا لا أستطيع تخيل كيف يمكن لرجل بصورتك الخلفيه يمكن |
'Não imagino sentir o mesmo por outra pessoa que não seja tu.' | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أن أحس حول شخص آخر ما أحسه حولك |
Não imagino nada que enfurecesse mais os Americanos. | Open Subtitles | .. لا أستطيع تخيل أى شئ . مما يغضب منه الأمريكان أكثر |
E nunca mais te voltassem a ver. posso imaginar as caras deles. | Open Subtitles | ولم يروكِ مرة أخرى، أستطيع تخيل النظرة على أوجههم |
Ela é antipática quando está boa, por isso só consigo imaginar como ela estará. | Open Subtitles | إنها كريهه وهي بصحة جيدة, أستطيع تخيل منظرها الآن |
Sua pobre mãe... nem consigo imaginar perder uma criança. | Open Subtitles | يالها من أم تعيسه أنا لا أستطيع تخيل خسران طفل |
Nao consigo imaginar nada com que me importe menos. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل شيئ أهتم بأمره أقل من هذا |
Nao consigo imaginar que especie de cargo me está a propor, mas nesta fase já nem sequer me importa. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل المنصب الذي سيعرض عليّ، لكنّي لم أعد أكترث |
Não consigo imaginar uma forma de meteres mais as patas. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع تخيل طريقة تجعلك تفشل في الأمور اكثر من ذلك |
Nao me consigo imaginar um herói que salva o planeta. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب |
Não consigo imaginar como seria se estivesse por minha conta. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل ما أشاهده إن كنت أهتم بشؤوني الخاصة |
É que não consigo imaginar que haja outra pessoa por aí. | Open Subtitles | ما عدا أني لا أستطيع تخيل وجود أي شخص آخر هناك |
imagino a emoção da assembléia com aquela gente toda. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل مقدار التشويق الذي حظي به المهرجان بوجود كل أولئك الناس |
não me imagino a andar nos corredores sem ouvir aquela desafinação irritante proveniente das aulas de violino. | Open Subtitles | وبعد عشر سنوات لا أستطيع تخيل نفسي بأن أمشي بين الردهات دون سماع صوت الموسيقى من الات الكمان |
Não imagino como conseguiste aguentar com uma coisa destas tanto tempo dentro de ti. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل كيف أمكنك أن تخفى شيأ كهذا فى داخلك كل هذا الوقت |
Não imagino a agonia de colocar o meu filho num salva-vidas e mandá-lo por entre as estrelas. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل معاناة وضع إبني في قارب نجاة وأرسله عبر النجوم |
Não posso imaginar como será lá em cima no mundo vivo. | Open Subtitles | نعم، نعم، نعم، نعم لا أستطيع تخيل كيف سيكون فوق في العالم الحي |
Não posso imaginar o que estás a pensar, a receber mensagens desta maneira. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل ما قد تفكر فيه لتلقيك رسالة مثل هذه |
Como não tenho mamas tão bonitas nem tão grandes como as tuas... nem posso imaginar como essa merda deve doer. | Open Subtitles | الحياة بدون ثدي ليست سيئة بالنسبة لثديك لا أستطيع تخيل مدي الألم الذي تحسين به |
Na minha cabeça, podia imaginar a mulher dele à espera das remessas mensais. | TED | وفي عقلي أستطيع تخيل زوجته بانتظار الحوالة الشهرية |
Mas não consigo imaginar-me sem o meu cabelo ruivo. | Open Subtitles | لكن لا أستطيع تخيل أن يتغير شعري الأحمر |